摘要
人体部位词汇在各种语言里基本上都属于编码较早的基本词汇,反映了一个民族对于自我以及自我和周围世界关系的认识,因而携带了大量的民族文化信息。本文基于汉语、英语语料库和词典中所收录的鼻部词汇的对比分析,发现汉英两种语言在鼻部词汇上呈现出比较明显的差异,尤其是外鼻词汇的编码密度和构词规律上有较大的差异。这种差异反映了汉英两种语言在语言类型上的不同,也反映了汉英两种语言背后的民族历史文化和思维方式的差异。
Abstract
Human Body Part Vocabulary is part of the core vocabulary of most languages in the world, which can mirror peoples’ different perceptions of human body and the relationship between human beings and the world and thus carries lots of information related to a specific people. This paper bases its research on a comparative analysis of the Nose Words included in the Chinese and English corpus and dictionaries. It is concluded that there exists a great difference between the Chinese and the English Nose Words in number, frequency, register and word formation. The author argues that the differences in linguistic typology and in cultural traditions are the main factors.
Bibliography (参考文献)
B. Ariunbolor (阿荣宝丽尔). 2014. 现代汉蒙语人体词汇对比研究 (A comparative study of human body part terms of modern Chinese and Mongolian language), 77–89. 武汉(Wuhan):华中师范大学博士论文 (Central China Normal University).Search in Google Scholar
Bauer, Laurie. 2003. Introducing English morphology. Edinburgh: Edinburgh University Press.Search in Google Scholar
Brown, Cecil H. 1979. A theory of lexical change (with examples from folk biology, human anatomical partonomy and other domains). Anthropological Linguistics 21(6). 257–276.Search in Google Scholar
Brown, Cecil H. & Stanley R. Witkowski. 1981. Figurative language in a universalist perspective. American Ethnologist 8(3). 596–615. https://doi.org/10.1525/ae.1981.8.3.02a00110.Search in Google Scholar
Chen, Zengyue (陈增岳). 2017. 中医汉语词汇史研究 (A study of the history of Chinese traditional medicine vocabulary). 广州 (Guangzhou): 暨南大学出版社 (Jinan University Press).Search in Google Scholar
Dai, Qingxia(戴庆厦). 2014. 汉语的特点究竟是什么?(What are the characteristics of Chinese language). 《云南师范大学学报》(哲学社会科学版). (Journal of Yunnan Normal University) (Humanities and Social Sciences) 46(5). 8–14.Search in Google Scholar
Dong, Xiufang (董秀芳). 2009. 整体与部分关系在汉语词汇系统中的表现及在汉语句法中的突显 (The expression of “whole-part” relation in Chinese vocabulary system and its prominence in syntax). 《世界汉语教学》 (Chinese Teaching in the World) 23(4). 435–442.Search in Google Scholar
David Crystal. 2003. The Cambridge encyclopedia of the English language. London: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Gao, Chi, Fei Wang & Yang Yang (高驰 王非 杨阳). 2007. 中西医差异之思想导源 (The source study of the difference between Chinese medicine and western medicine). 《中医药学报》 (Acta Chinese Medicine and Pharmacology) 35(5). 48–49.Search in Google Scholar
Hu, Chun (胡纯). 2006. 英汉人体名词的共同特征 (The universal characteristics of the human body vocabulary of the Chinese and English language). 《江南大学学报》(人文社会科学版) (Journal of Jiangnan University (Humanities & Social Sciences Edition)) 5(2). 96–98.Search in Google Scholar
Lakoff, George & Mark Johnson. 1999. Philosophy in the flesh—The embodied mind and its challenge to western thought. New York: Basic Books.Search in Google Scholar
Lu, Shuxiang (吕叔湘). 2002. 中国文法要略 (A summary of the Chinese language). 沈阳 (Shenyang): 辽宁教育出版社 (Liaoning Education Press).Search in Google Scholar
Luo, Changpei (罗常陪). 2003. 语言与文化 (Language and culture). 北京 (Beijing): 北京出版社 (Beijing Publishing House).Search in Google Scholar
Ma, Boying (马伯英). 1993. 中外医学文化交流史 (The cross-cultural communication history of the Chinese medicine and western medicine). 上海 (Shanghai): 文汇出版社 (Wenhui Publishing House).Search in Google Scholar
Muhaitai, Madina (玛迪娜•木哈太). 2017. 汉哈语人体头部词汇对比研究 (A comparative study of head Part Vocabulary of Chinese and Kazakh language). 伊宁 (Yining): 伊犁师范学院硕士论文 (Yili Normal University).Search in Google Scholar
Nan, Chengyu. 2012. A comparative analysis of HBV in Korean, Chinese and English. Theory and Practice in Language Studies 2(5). 1033–1038. https://doi.org/10.4304/tpls.2.5.1033-1038.Search in Google Scholar
Nida, Eugene A. 2001. Language and culture: Contexts in translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Search in Google Scholar
Qi, Gong (启功). 2018. 汉语现象论丛 (The Chinese language symposium). 北京 (Beijing): 商务印书馆 (The Commercial Press).Search in Google Scholar
Song, Xin (宋昕). 2017. 从翻译操控理论看晚清英国传教士医学翻译的科学性与宗教性一一以《全体通考》《治心免病法》《哈氏体功学》为例》 (Scientific and religious characters of late Qing British missionary medical translations from the perspective of manipulation theory: Case studies of Quan Ti Tong Kao, Zhi Xin Mian Bing Fa and Ha Shi Ti GongXue). 北京 (Beijing): 北京交通大学硕士论文 (Beijing Jiaotong University).Search in Google Scholar
Sun, Di (孙迪). 2021. 《黄帝内经》形体结构复音术语研究 (Study on the polyphonic terms related to human body in Huangdi Neijing). 沈阳(Shenyang):辽宁中医药大学博士论文 (Liaoning University of Traditional Chinese Medicine).Search in Google Scholar
Saussure, Ferdinand de. 2011. Course in general linguistics. New York: Columbia University Press.Search in Google Scholar
Wang, Ning (王宁). 1997. 训诂学与汉语双音词的结构和意义 (Chinese exegetics and the structure and meaning of the Chinese double syllable compounds). 《语言教学与研究》 (Language Teaching and Linguistic Studies) (4). 11–22.Search in Google Scholar
Wang, Ning (王宁). 2011. 论词的语言意义的特性 (On the characteristics of the meaning of words). 《北京师范大学学报》 (社会科学版 ) (Journal of Beijing Normal University (Natural Science)) (2). 35–42.Search in Google Scholar
Wang, Ning (王宁). 2017. 汉字六论 (A symposium of the Chinese character). 北京 (Beijing): 中华书局 (Chinese Publishing House).Search in Google Scholar
Yang, Xiaoyan (杨晓燕). 2009. 汉英语人体词汇对比研究 (A comparative study of the “body words” of Chinese and English language). 昆明(Kunming):云南师范大学硕士论文 (Yunnan Normal University).Search in Google Scholar
Zhang, Yunpei & Xiqing Zhou (张韵裴 周锡卿). 1986. 现代英语词汇学概论 (An introduction to modern English lexicology). 北京 (Beijing): 北京师范大学出版社 (Beijing Normal University Press).Search in Google Scholar
Zhang, Zhenbang (章振邦). 1997. 新编英语语法 (第三版) (A New English grammar), 3rd edn. 上海 (Shanghai): 上海外语教育出版社 (Shanghai Foreign Language Education Press).Search in Google Scholar
© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Interdisciplinary talk: philosophers on the philosophy of the Chinese language
- Lexical variations in Asian Chinese speaking communities: a corpus-informed study of online, offline, and digital
- Mother tongue to heritage language metamorphosis: the case of Mandarin Chinese in Canada
- Convergence of Hakka with Chinese in Taiwan
- 基于《全球华语大词典》的同实异形华语区域特有词研究
- 普通话的“输入”与全球华语的融合―基于《马来西亚华语特有词语词典》的调查
- 汉英鼻部词汇的差异性及其原因初探
- 香港社区词的词义研究
- 马来西亚华语程度副词的语体分布研究
- 民国时期印尼华文小学课程设置的本地化研究
- 2021 年度华语研究综述
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Interdisciplinary talk: philosophers on the philosophy of the Chinese language
- Lexical variations in Asian Chinese speaking communities: a corpus-informed study of online, offline, and digital
- Mother tongue to heritage language metamorphosis: the case of Mandarin Chinese in Canada
- Convergence of Hakka with Chinese in Taiwan
- 基于《全球华语大词典》的同实异形华语区域特有词研究
- 普通话的“输入”与全球华语的融合―基于《马来西亚华语特有词语词典》的调查
- 汉英鼻部词汇的差异性及其原因初探
- 香港社区词的词义研究
- 马来西亚华语程度副词的语体分布研究
- 民国时期印尼华文小学课程设置的本地化研究
- 2021 年度华语研究综述