Abstract
In this paper, I focus on loanwords, and more specifically on the process known as loanword adaptation, namely the process by which a word’s original phonetics is altered to phonologically fit the borrowing language. More precisely, I seek to determine whether release bursts after the word-final coda in an English input might be responsible for final vowel epenthesis in the corresponding Korean output. To test this hypothesis, I compiled an original database listing English words that entered Korean until very recently. The analysis of that database actually supports the hypothesis. In a final conclusion, I discuss what this demonstration tells us about loanword adaptation and the process of borrowing from a psycholinguistic point of view. In particular, I emphasize the importance of both perception and native phonology in the process of loanword adaptation and conclude that Korean speakers seem indeed to be subject to the ‘perceptual magnet effect’, seeking (phonological) prototypes from various acoustic cues, and that so-called fine-grained phonetic detail has to be explored for a better understanding of phonological processes from a cognitive point of view.
© 2015 by Walter de Gruyter Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Masthead
- Preface
- A blueprint of the Entrenchment-and- Conventionalization Model
- Metonymies don’t bomb people, people bomb people
- “Oft in my face he doth his banner rest”
- The historical development of saburafu
- Loanword adaptation: Phonological and cognitive issues
- Framing the difference between sources and goals in Change of Possession events
- Usage-based linguistics and conversational interaction
- Intelligent design
- The constructional patterns of L2 German meteorological events by native French-, Dutch- and Italian-speaking L1 learners
- Linguistic congruency of nominal concept types in German texts
- How bizarre!
- Let’s go look at usage
Articles in the same Issue
- Masthead
- Preface
- A blueprint of the Entrenchment-and- Conventionalization Model
- Metonymies don’t bomb people, people bomb people
- “Oft in my face he doth his banner rest”
- The historical development of saburafu
- Loanword adaptation: Phonological and cognitive issues
- Framing the difference between sources and goals in Change of Possession events
- Usage-based linguistics and conversational interaction
- Intelligent design
- The constructional patterns of L2 German meteorological events by native French-, Dutch- and Italian-speaking L1 learners
- Linguistic congruency of nominal concept types in German texts
- How bizarre!
- Let’s go look at usage