Home Multimodal Mediation in Translation and Communication of Chinese Museum Culture in the Era of Artificial Intelligence
Article Open Access

Multimodal Mediation in Translation and Communication of Chinese Museum Culture in the Era of Artificial Intelligence

  • Chunli Yang and Feng Cui ORCID logo EMAIL logo
Published/Copyright: January 19, 2024
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

Museums serve as repositories and exhibitors of cultural artifacts, playing a vital role in international cultural exchange. In the digital era, advancements in Artificial Intelligence and big data offer innovative modes of translation and mediation, enhancing the content and diversifying channels through which Chinese museum culture is presented globally. Museum culture display embodies a multimodal discourse, primarily reliant on imagery within its information system. This study explores the integration of new technologies to facilitate multimodal mediation in the translation and communication of Chinese museum culture. The investigation involves an in-depth analysis of human–computer interaction guidelines, precise service delivery based on machine learning, and relevant Artificial Intelligence corpora. The research demonstrates how Artificial Intelligence mediation can promote the multimodal translation and communication of diverse aspects of Chinese museum cultures. Specifically, it highlights three key approaches based on specific usage scenarios and objectives, including a chatbot designed for smaller indoor spaces such as museums, emphasizing on-site interactive experiences; new media and big data applications tailored for large outdoor cultural and educational venues, prioritizing tour experiences and visitor engagement; and online VR/AR experiential facilities serving remote visitors unable to physically visit cultural and educational sites. The integration of Artificial Intelligence aims to realize multilingual and multidimensional mediation, enriching the expression of Chinese museum culture by rendering abstract content visually, animating text, and augmenting images, allowing the audience to fully engage with China’s cultural heritage through auditory, visual, olfactory, and tactile sensory experiences. This research aims to offer valuable insights to museums and relevant government tourism management agencies, contributing to an improved translation and communication impact of Chinese museum culture.

1 Introduction

China, boasting a rich and extensive historical and tourism culture, seeks effective contemporary means to communicate its cultural heritage to the global audience. These cultural heritages, meticulously constructed by the Chinese nation, serve as poignant carriers of national narratives and historical triumphs, shining a resplendent light on the nation’s or even mankind’s rich cultural tapestry. The rapid growth of globalization and the pervasive reach of the internet underscore the need for innovative approaches to disseminate Chinese tourism culture effectively. Utilizing network platforms and artificial intelligence tools holds promise for generating a plethora of multimodal tourism cultural content, capable of shaping and propagating the diverse facets of Chinese tourism. Similarly, museums play a pivotal role of collecting and exhibiting cultural heritages in international communication. In the digital era, the strategic integration of artificial intelligence and big data presents opportunities to optimize communication content and diversify the channels through which Chinese museum culture is shared with the world. Museum culture display embodies a typical multimodal discourse, with imagery serving as a core resource within its information system. As such, the adoption of various innovative technologies becomes crucial to facilitate multimodal mediation in the translation and communication of Chinese museum culture.

In this context, the paper endeavors to comprehensively explore the potential of Artificial Intelligence as a novel mediator for multimodal translation and communication of Chinese museum culture. Through an extensive analysis of human–computer interaction guidelines, precise service recommendations based on machine learning, and relevant Artificial Intelligence corpus, this study investigates how Artificial Intelligence mediation can enhance the multimodal translation and dissemination of diverse aspects of Chinese museum culture. There are multiple classifications of AI technologies.[1] And given these diverse theoretical definitions of AI and the practical challenge of isolating specific aspects of AI for independent use, the author ultimately differentiated among three aspects based on specific usage scenarios and objectives. These include a chatbot designed for smaller indoor spaces such as museums, emphasizing on-site interactive experiences; new media and big data applications tailored for large outdoor cultural and educational venues, prioritizing tour experiences and visitor engagement; and online VR/AR experiential facilities serving remote visitors unable to physically visit cultural and educational sites. The integration of Artificial Intelligence technology results in multilingual and multidimensional forms of Chinese museum cultural expression, visualizing abstract content and enhancing audience engagement by appealing to multiple senses.

Furthermore, this research underscores the potential of big data, Artificial Intelligence, and virtual digital simulation technology to complement traditional modes of communication, thereby enriching the multimodal mediation of Chinese museum culture’s translation and communication. It advocates for the strategic use of digital methods encompassing text, photos, audio, video, and 3D scanning modeling for recording, storing, and presenting information, both on-site and online, to offer audiences captivating experiences of Chinese museum culture (Shen, Othman, and Abdul Aziz 2021). The resulting rich and vibrant representation of translated Chinese museum culture is expected to attract a broader audience, nurturing an understanding of Chinese history and culture. However, it is crucial to emphasize that while this paper acknowledges the potential increase in visitor engagement through multimodal presentations, a notion substantiated by tangible and practical cases observed in various museums across China, as mentioned in the subsequent section, its primary academic contribution lies in demonstrating how innovative technology can enhance the multimodal representation and dissemination of Chinese museum culture. By aligning with specific issues within the discipline, such as the integration of technology in museums and heritage, this research aims to make a meaningful contribution to a well-defined academic discourse.

2 Literature Review

2.1 Multimodality in Translation and Communication

The reason why multimodal translation and communication have been widely studied by the academic community is that these two disciplines of translation and communication themselves are multimodal in nature. From the perspective of translation studies, the exploration of meaningful transformation between languages has long been centered on the study of language itself, which is, in fact, only one modality of textual information. Meanwhile, “A ‘modality’ is a symbolic resource that is formed in a society and culture to create meaning” (Kress and van Leeuwen 2001:20). However, although verbal signs coexist closely with visual, auditory, tactile, and other non-verbal sign systems, few translation studies have addressed the meaning production and translation transformation of the latter. Back in the mid-twentieth century, Jakobson (1959: 233) first proposed a trichotomy of translation from the perspective of inter-symbolic coding, which includes intra-linguistic translation, inter-linguistic translation, and inter-symbolic translation that “interprets linguistic signs with non-linguistic system signs”. Later, Western translators like Mayoral also recognized that non-linguistic factors such as pictures and music were also involved in the construction of meaning in comics and movies (Mayoral, Kelly, and Gallardo 1988). But at that time, these factors were simply regarded as obstacles in translation, while their communicative functions remained relatively neglected. So multimodal translation was in a relatively slow process of development in the twentieth century despite its initial knowledge.

The further development of multimodal translation is inseparable from the development of communication science. In the 21st century, when globalization is developing rapidly, the popularity of the Internet has popularized the mass communication media underpinned by the definition of communication and signaled the advent of the media age. In a new communication environment characterized by advanced communication tools that have promoted the close and rapid contact of translated information with the public, translation activities are increasingly detached from the single characteristics of paper-based text writing. The content and form of media in discourse transformation and communication have a direct and far-reaching impact on the functionality of symbolic modalities, which brings unprecedented challenges to translation research. Based on the new reality that communication media have become widespread and influential, impacting how translation is perceived and presented, Littau (2011: 261–81) formally considers multimodal signification and translation under the influence of communication media as one of the main contents of translation studies, that is, the “medial turn”. In this theoretical perspective, the differences in media forms drive different modal interventions as an inseparable part of translation activities.

In the era of Artificial Intelligence, museum culture display is a typical multimodal discourse whose information system takes the image as the core resource, and thus various new technologies can be adopted to realize multimodal mediation in the translation and communication of Chinese museum culture. Discussions on multimodal translation have been made by several researchers. Among them is Wu (2021) who has set out to theorize multimodal translation studies in the context of the “medial turn” by giving its history and definition, specifying its types in a systematic manner, mapping its research scope, and introducing current research methodologies concerning translation studies. As for the methodology of Multimodality in Translation and Communication, Tuominen, Jiménez Hurtado, and Ketola (2018) introduce three methods in multimodal translation studies and find that the effect of two modes or multimodes of translation and communication is better than a single mode.

This research, based on the theoretical foundations mentioned above, particularly explores the extent to which multimodality is beneficial in translating and communicating museum culture in China from the perspective of “media turn” multimodal translation studies, aims to investigate. It also aims to identify the ideal model of multimodality and effective methods of multimodal translation and communication to enhance the design of Chinese museum websites and spot exhibitions, with the mediation of Artificial Intelligence.

2.2 Mediation and Translation

In the literature on translation and interpreting, terms such as ‘mediators' (e.g., Archibald and Garzone 2014; Katan 2004; Wang 2017), ‘mediation’ (e.g., Pöchhacker 2008), or ‘translator-mediated’ and/or ‘interpreter-mediated’ communication (e.g., Baker 2006; Tipton 2017, 2021a) are frequently used. However, a close examination of the sources shows that these terms are used by different authors to refer to different phenomena. For example, Archibald and Garzone (2014) use the term to refer to linguistic mediation that aims to “overcome those incompatibilities which stand in the way of transfer of meaning” for the sake of equivalence. Literature on this type of mediation abounds, especially in Translation Studies. In Interpreting Studies, mediation is often discussed in relation to interpreters’ roles (Angelelli 2008) and interpreters’ efforts to resolve (potential) conflicts resulting from the contents of communication (Wang 2017).

There are only a limited number of studies about “multimodal mediation.” For instance, Liang (2021) investigates multilingual and multimodal mediation in online intercultural conversations from a translingual perspective. Similarly, there are few studies about the “mediation of Artificial Intelligence in translation studies.” Therefore, this research aims to explore multimodal and Artificial Intelligence mediation in the translation and communication of Chinese museum culture to fill the research gap to a certain degree.

2.3 Translation and Communication of Chinese Museum Culture in the Era of Artificial Intelligence

The studies on the translation and communication of Chinese museum culture have been primarily conducted by Chinese scholars. Several researchers have investigated Chinese local museums’ translation and communication, such as Wang and Di (2015). Among these, the second and third ones explore the translation and communication effects of a certain local Chinese museum. Lu and Si (2010) explored the application of machine translation to Chinese–English translation of relic texts in museums. There are also a limited number of studies on the translation of Chinese museums from a multimodal perspective, such as Gong and Jia (2015), who conducted a case study of the Forbidden City in Beijing on cultural heritage translation from a multimodal perspective.

In the era of Artificial Intelligence, a number of studies have emerged concerning “Artificial Intelligence and Translation,” especially “CAT Translation” and “Machine Translation,” such as Kwon, Go, and Lee (2020), Cheng and Yang (2021), Jiang and Lu (2021), and Li (2020), etc. Several researchers, such as Shen and Yuan (2018), Tang (2019), Guo et al. (2021), and Wu (2021), have explored the application of new technologies such as AI, mobile technology, big data, etc. in the field of translation. Shen, Othman, and Abdul Aziz (2021) investigated the multimodal discourse analysis of Chinese museum propaganda films from the perspective of new media.

However, few studies have investigated the mediation of Artificial Intelligence to enhance the effect of multimodal translation and communication of Chinese museum culture, especially under the theoretical framework of Multimodality in Translation and Communication. Therefore, it is essential and significant to conduct further and deeper research.

From the previous studies mentioned, it can be seen that although relevant research has emerged concerning the translation and communication of Chinese museum culture, only a small number of studies have investigated the topic combined with the multimodal concept of translation and communication. Additionally, very few scholars have explored multimodal mediation of translation and communication of Chinese museum culture in the era of Artificial Intelligence. Therefore, this research could be the first to apply the theoretical framework of Multimodality in Translation and Communication to find out the ideal model of multimodality, effective multimodal translation and communication methods, as well as the mediation of Artificial Intelligence technologies in enhancing Chinese museums’ website design and spot exhibition in the era of Artificial Intelligence.

3 Research Methodology

Qualitative methods such as observations and case studies will be used in this research to investigate the extent to which multimodality is beneficial for the translation and communication of museum culture in China, with the mediation of Artificial Intelligence, and to identify effective multimodal translation and communication methods for enhancing Chinese museums’ website design. To achieve these objectives, the researchers have conducted observations of the Henan Museum, The Longmen Grottoes, Qingpu District Museum, Dunhuang Mogao Grottoes, and the Palace Museum, both online and on-site. Field experience has also been conducted to help the researcher become familiar with the current situation. These museums were chosen as representative cases due to their authority, representativeness, and typicality. The investigation covers features, quality, effects, advantages, and disadvantages of their website design, virtual exhibitions, spot exhibitions, and other services. The results will be analyzed using a coding sheet and the researcher’s judgement and analysis. Observations are preferred because they allow for direct, timely, and natural data collection, resulting in more authentic and active results. The analysis of the research results will be conducted using a coding sheet and the researcher’s judgement and analysis.

4 Multimodal Mediation in Translation and Communication for Chinese Museum Culture in the Era of Artificial Intelligence

Through analyzing a series of observations on both the websites and the scenes of Henan Museum, The Longmen Grottoes, Qingpu District Museum, Dunhuang Mogao Grottoes, and the Palace Museum, along with the findings from the field survey of these museums, and the researcher’s study under the theoretical model of Multimodality in Translation and Communication, this research explores the following aspects of multimodal mediation in translation and communication for Chinese museum culture in the era of Artificial Intelligence. In the context of museums, AI integration spans a broad spectrum, encompassing aspects from visitor experience to behind-the-scenes operations. To elaborate, Section 4.1 primarily concentrates on the translation processes behind the scenes, while Sections 4.2 to 4.4 delve into various scenarios of visitor communication. Specifically, these scenarios involve visitors in smaller indoor museums, large outdoor cultural and educational venues, and virtual spaces online.

4.1 The Mediation of Artificial Intelligence in Translating and Interpreting the Texts of Chinese Museum Culture in Multimodal Ways

Thanks to the rapid development of Artificial Intelligence, the accuracy of machine translation, such as Google Translation, Youdao Translation, and Sogou Translation, has greatly improved. At the present stage, the mediation of Artificial Intelligence in translation can provide good auxiliary reference for translators. People can make adjustments based on machine translation, which can not only improve work efficiency but also ensure the precision and accuracy of translation. We should make full use of emerging technologies and methods such as big data technology, pattern recognition, and algorithm models to understand and study the complex world of translation technology in a more comprehensive, objective, and dynamic way.

Museum text is a type of external publicity text with strong information function. Its most important role is to show the historical information and cultural connotation behind cultural relics to the audience, and it contains many terms (Zhang and Yanhong 2019). Therefore, it is more suitable to rely on the mediation of Artificial Intelligence to improve the efficiency and quality of translation.

4.1.1 The Construction of a Chinese Museum Culture Translation Corpus with the Mediation of Artificial Intelligence

The Artificial Intelligence translation corpus is based on neural machine translation technology on an Internet platform. The mediation of Artificial Intelligence translation technology can process the corpus materials in the field of cultural and museum-related data, including the textual contents carried by the cultural relics themselves in different historical eras, as well as the introductory and guiding texts of cultural heritages and museums. Essentially, it is a corpus database.

Culture and museum texts have some unique features, such as being written on bamboo, wood, silk, or paper, which can make preservation over time more difficult. Moreover, as the subjects of culture and museums are themselves carriers of Chinese culture, the relevant texts inevitably reflect a large number of cultural concepts, such as idioms and ancient words at the lexical level, and Chinese characteristic expression habits at the syntactic and chapter levels. Additionally, with a long history of 5000 years, a vast corpus of literary and cultural materials has been created by the Chinese nation. Therefore, the instrumental and supporting role of Artificial Intelligence should be fully utilized. However, the Chinese museum culture corpus is still in its initial stage, and it is urgent to design and construct a Chinese–English parallel corpus of ethnic culture under a systematic project to provide a solid technical foundation for the subsequent promotion of machine translation and improve the core competitiveness of foreign communication content.

Artificial Intelligence has advantages that human translators cannot match in terms of processing efficiency of massive texts. When translating texts in culture and archaeology, the method of initial translation with the mediation of Artificial Intelligence and post-translation editing by human translators can speed up the pace of cultural communication to the outside world while ensuring the quality of the translated texts. Moreover, the construction of a Chinese museum culture corpus with the mediation of Artificial Intelligence can also facilitate relevant scholars to better carry out research on related genres and provide an empirical basis for the improvement of the quality of subsequent translations, which can better disseminate Chinese culture.

4.1.2 Multimodal Mediation in Translation and Communication for Chinese Museum Culture

According to related research on “Multimodality in Translation and Communication,” a mixed mode of translation and communication tends to be more impactful for the target audience or readers (Liu 2021). Similar findings have been observed in both virtual and in-person exhibitions of museums.

Museum cultural exhibitions are a typical example of multimodal discourse, as museums use historical relics, pictures, text, exhibition space, and other cultural heritage elements to attract and enrich people’s spiritual needs through public visits and learning (Zhao 2017: 109). Museums are information units with video as their core resource. Unlike written information systems, they can take advantage of various modern communication technologies, such as Artificial Intelligence mediation, to showcase multiple layers and perspectives of culture. Nowadays, more and more museums widely adopt text, photos, audio, and video, and even three-dimensional scanning modeling and other digital recording, to store and use product information and carry out museum cultural construction, as well as to provide a rich and colorful museum online virtual browsing experience and other services.

For instance, museums may exhibit physical pictures (visual mode) of a particular cultural relic along with related texts (both source language and translated version) about the time and place of its excavation, thus enhancing the content of the text mode itself. Even in the display of some rare and typical cultural relics, besides the material object, there are related text illustrations (both source language and translated version) as well as audio and video resources.

4.2 The Mediation of Artificial Intelligence and the Visitor Interaction Experience

Various studies have emerged on the use of Artificial Intelligence in enhancing the museum visitor experience and communication effects. Foreign researchers in education and Artificial Intelligence have shown that machine learning models can predict how long museum visitors will interact with specific exhibits, which has led to the development of new work. In many museums in China, a more direct and efficient solution to enhance visitor interaction experience and increase interest in the visit is through artificially intelligent dialogue bots (chatbots). Chatbots are software applications that can communicate with humans through voice or text to accomplish certain tasks. As their design and functionality continue to improve, they can provide people with interactive and immersive learning experiences in various fields, including education and entertainment.

However, as common Chinese monolingual dialogue robots can only serve Chinese tourists, it is necessary to translate the content of chatbot answers into foreign languages to enable more foreign tourists to learn about Chinese museum culture. By using Artificial Intelligence and multimodal translation together, the dissemination of Chinese museum culture can be promoted comprehensively.

For example, the Qingpu District Museum in Shanghai started building a smart guide system in 2017. With the increase of foreign visitors to the museum, sparked by the success of the first China International Import Expo, an English version of the smart guide system was put into use on October 1, 2020. The English version is integrated with the original Chinese version on the same flatbed guide and contains an in-depth interpretation of 50 key cultural relics at the Qingpu Museum. The system includes not only the traditional translation of the illustrations of the relics themselves but also multimedia video animations of the English interpretation and even human–machine interaction. This improvement enables foreign visitors to communicate with the system’s built-in chatbot and see accurate hand-drawn illustrations of history and thorough storylines, thus bringing to life the originally lifeless, dusty, thousand-year-old cultural relics.

The multimodal format of the illustrations in the picture makes it easier for viewers to understand and appreciate the primitive living conditions of the aborigines in the Qingpu area. Through the illustrations, viewers can see how the aborigines lived by water and grass and how they hunted and gathered for survival materials six thousand years ago.

The intelligent tour guide at the Qingpu District Museum takes a different approach to presenting information. Rather than simply providing information to the audience, it encourages interaction and participation. For instance, when explaining the ornaments or patterns on ancient bronze objects, the audience can click on images shown on the screen to draw patterns by hand. This not only piques their curiosity and interest in learning but also helps them better understand the meaning of the patterns.

At the same time, an animated visual explanation of the assembly process is also a human–computer interaction method which is particularly useful in the introduction of ancient machinery and equipment artifacts. Visitors can click with their hands to see the dynamic diagram of the step-by-step restoration of the ancient production process. That is how the heritage itself can gain a more three-dimensional dynamic understanding. For example:

The picture shows the process of preparing tea in the Song Dynasty. As illustrated, the steps of grinding the tea, sifting powdered tea, measuring tea, filling hot water, and stirring the tea with a whisk are shown in the corresponding animation.

It can be seen that although the dialogues and interactions between Artificial Intelligence and museum visitors are still in their preliminary stages of application, they have already achieved good results, greatly improving the original one-way tour experience and bringing cultural relics to life. With the assistance of multimodal translation that expands the target audience of relevant information dissemination, both Chinese and foreign visitors can experience the beauty of Chinese cultural relics.

4.3 Accurate User Insight and Service with the Mediation of Artificial Intelligence and Big Data

In the era of mobile internet and artificial intelligence, user-oriented thinking is a crucial element. The mediation of big data technology in collecting user demand parameters is indicative of a user-centered service design. The advantage of big data technology is that it can replace causal thinking with relevant thinking and provide insights into the interests and needs of existing users and even potential users based on a large number of calculations and classifications of cultural resource options for user groups (Xu 2021: 159). The mediation of big data technology can help collect the behavioral patterns of users experiencing cultural services. It combines user experience data with cultural resources and user clustering analysis to excavate user experience patterns and demand parameters for user profiling. In this way, it can establish descriptive models that focus on the knowledge structure, behavioral characteristics, and preferred interests of the widest range of users, and then recommend personalized cultural resources in a progressive manner to meet users’ diverse experience needs.

Taking the Longmen Grottoes WeChat service as an example, the WeChat public platform of the Longmen Grottoes is divided into three major functional divisions: “audio explanation,” “ticket booking,” and “parking payment.” Each division has more subdivided services such as “scenic area carrying capacity,” “warm tips,” “Longmen Mall,” and so on. Through the mediation of big data collection and analysis of users in the commonly chosen routes and services, the most concerning functions, efficient and reasonable arrangements are designed to meet the different needs of various groups to the greatest extent. At the same time, the public platform also pushes articles to its followers during traditional festivals such as the Spring Festival, local seasonal events such as “peony blossoms,” as well as relevant cultural hotspots and special events. This ensures that relevant information is accurately conveyed to the target audience while also establishing an interesting and up-to-date image of the Longmen Grottoes in the minds of the spot audience or potential audience.

(The picture above is a screenshot of the conversation page of the Longmen Grottoes public account.)

Given the establishment of a basic user model, the mediation of Artificial Intelligence can promote the continuous adaptation, adjustment, and improvement of accurate services through deep learning. At present, the rapid development of cloud computing and big data technology has laid the foundation of the technical application of deep learning, a milestone in the field of Artificial Intelligence. It also provides the conditions for accurate and rapid analysis of user characteristics. Deep learning can simulate the neural network of the human brain and construct intervals to distinguish the data flow of multi-level nodes, so as to broaden the user classification features of museums’ precise services and shorten the matching time between museums’ cultural resources and users.

Nowadays, the mediation of big data available to blogging organizations under the Artificial Intelligence perspective is diverse in kinds and ample in volume. The big data of users may record the information of users’ behavior, interests, and demand. Meanwhile, institutions can also conduct big data analysis for the cultural resources they own to mine the correlation features between cultural resources and build big data linking relationships of cultural resources through data cleaning, classification, clustering, and mining. With the mediation of various kinds of big data, the convolutional neural network can be used to analyze users’ experience with multi-level data with the help of deep learning technology. By employing advanced techniques such as multimodal and multi-dimensional labels and contextualized, visualized user portraits to delineate users’ distinctive personality traits, a model illuminating the intricate interplay between users, resources, and environment can be formulated. Delving into a comprehensive analysis of customers’ action data permits a granular examination of the factors shaping their decisions, encompassing scene data, service interface dynamics, and decision-making behaviors. This approach unveils critical insights, identifying both deficiencies and peak moments within the user experience. Moreover, through the agile adjustment of user profiles, leveraging insights from recorded user experience characteristics, museums can glean valuable evidence to inform the iterative enhancement of their cultural services.

For example, after launching its WeChat public platform, the Longmen Grottoes cooperates with Tencent Maps to develop the “Smart Tour Longmen” mini App. Relying on the parameter model of user characteristics supported by the big data of audiovisual resources, and combined with the GPS high-speed real-time positioning function under the 5G network, this mini APP can form the correspondence of the “user-resource-context” relationship. To be more specific, based on the user’s real-time location in the scenic spot, it can customize the tour route, recommend the nearest heritage resources and help the user to obtain multimodal audiovisual services such as an intelligent tour guide. Combining the visual and cognitive habits of users and the relevant characteristics of cultural relics, the mini App presents the service interface in the multimodal form of text or voice dialogues with the cartoon character “Ananda” (one of the 10 disciples of Shakyamuni) and lists frequently asked questions to guide the dialogues, such as “I want to go to a certain attraction,” “Where is a certain place,” “The nearest bathroom,” etc.

At the same time, based on further interaction with Ananda, the user’s profile will be personally modified. For example, selecting the question “Where is the Buddha of Lushana” will trigger the option to ask further questions like “Is the Buddha of Lushana the real face of Wu Zetian?” In the process of deepening the user experience, the mediation of big data of user behaviors and preferences becomes more and more abundant. For museums, in generalizing users’ behavioral data and service characteristics, they may broaden the scope and depth of cultural services through multimodal and multi-dimensional portraits of users and develop the most appropriate service capabilities in omnichannel service contexts.

4.4 Flexible Multimodal Communication of Chinese Museum Culture with the Mediation of Digital Forms

Although the large majority of museums have improved their visiting experience with the mediation of technology, in the social context of the COVID-19 pandemic, the opening hours and the number of visitors to museums have been somewhat restricted. Visitors, especially foreign visitors, face many inconveniences when visiting Chinese museums in person. Therefore, it is especially necessary to build online museums with the mediation of Artificial Intelligence. In this field, the Palace Museum and Dunhuang Mogao Grottoes, the two most representative cultural institutions in China, have each made excellent examples of museum cultural communication by digital means in different forms.

In the Palace Museum’s WeChat app “Digital Palace”, visitors can find not only the usual information about visiting the museum, but also a creative entrance to the “Palace Museum Digital Heritage Library”, which exhibits over 83,000 pieces of collections digitally. Both Chinese and foreign visitors can click on a collection to see its high-resolution images and read bilingual classification information and related recommendations. They can also share the collection on other platforms. However, with such a vast collection, visitors may feel overwhelmed. To address this, the digital repository has implemented a mechanism to filter browsing objects by age, classification, and color of the collection.

Moreover, several sections on the app’s home page display cultural relics from different perspectives. For example, the “Daily Palace” column is a calendar that recommends different artifacts by day.

There are also permanent online exhibitions categorized by multimodal forms such as color, zodiac, and motifs, among which the most distinctive one is an interactive online game called “Pocket Palace Craftsman”.

It takes visitors on a mystery tour of the Palace Museum. By moving and clicking the cartoon figure with their eyes and fingers, visitors can tour the manga styled Palace Museum and collect relevant materials to forge iconic Palace objects such as incense burners, stone street lamps and gold pillars. Each level of the game is interspersed with a brief introduction to the relevant elements, so that visitors can subtly feel the culture of the Museum. In essence, with the mediation of multimodality, “Pocket Palace Craftsman” can be considered a “touchable application”. Designed with the limitations of interaction capabilities and devices, such “touchable applications” aim to expand the definition of experience and use interactive touchscreens for aesthetic exploration. “This creates an experience that makes the user’s performance in each moment a creative and unique experience.” (Engberg 2013). With them, the interactive touch screen of smartphones and other devices is used as mediation to provide customized experiences for different visitors with multimodal support, enhancing the exposure and attractiveness of various cultural and museum subjects, and achieving better communication effects.

In another case, “E-Dunhuang” represents another type of online museum (https://www.e-dunhuang.com/). The web-based format demonstrates another successful example of multimodal external communication in the field of culture and museums. With the mediation of technological measures, the Dunhuang Mogao Grottoes and relevant cultural heritage information are digitally collected, processed, and stored, and shared globally through the Internet. “E-Dunhuang” provides a virtual interactive showcase that enables online visitors to go beyond the limits of geography and space, allowing them to explore the classic grottoes and browse the murals and texts of multimodal and multilingual resources in the context of their daily lives. Furthermore, “E-Dunhuang” can reconstruct the main body of artifacts that are missing in reality. Due to their long history, natural and human damage have caused varying degrees of damage to some of the cultural remains of the Dunhuang Mogao Grottoes. However, with the mediation of augmented reality technology, “E-Dunhuang” can apply digital restoration techniques to repair and bridge many parts of the heritage that no longer exist in reality, such as the possible multiple colors and gestures the murals and grottoes may have.

Moreover, it can dynamically restore the complete carving process of the Mogao Grottoes, allowing visitors from around the world to “travel through time and space for thousands of years” to meet their different multimodal and multidimensional needs for sightseeing, appreciation, and research. From the visual modality, “E-Dunhuang” and related promotional videos create symbols of Gansu’s special cultural tourism resources, such as “camel caravans,” “ethnic dancers,” and other humanistic scenes and natural scenes such as the Silk Road and Jiayuguan Pass. Even the designed text can become different multimodal and dynamic visual symbols, which have guidance, interaction, and virtualization. The mediation and combination of various elements constitute a tangible and perceptible Gansu culture with obvious regional characteristics, allowing the audience to better understand the culture and spread it out.

In terms of the auditory modality, “E-Dunhuang” and related promotional films have selected appropriate sound symbols such as character sounds, ground sounds, and scene sounds. The soft and soothing female voice narration can make the audience feel close and integrated, while the soundtrack presents different styles of relaxation and naturalness or seriousness depending on the specific attractions, such as the Tianshui Fuxi Temple with typical ritual music. A comprehensive auditory experience consisting of the multi-dimension of human voice, natural sound, and music can greatly enhance the satisfaction of cultural senses. With the full mediation of Artificial Intelligence and virtualized digital simulation technology, the resulting high-quality and multimodal audio-visual combination builds the communication of overall meaning of museum culture. The visual and auditory modalities complement each other, and can subconsciously bring the audience closer to a deeper experience of perception of the cultural museum subjects and the cultures they represent, strengthening the sense of identity.

On the whole, based on a series of observations of the above-mentioned representative and typical Chinese museums, it has been found that the integration of interdisciplinary technologies such as Artificial Intelligence, online platforms, and new media tools can help cultural and museum institutions produce high-quality and diverse multimodal cultural outcomes, regardless of the specific modalities. The dynamic virtual representations, along with seamless multilingual translations, can infuse inexhaustible life and vitality into Chinese museum cultural subjects and their underlying connotations, thus attracting more visitors and enhancing the effectiveness of multimodal translation and communication of Chinese museum culture. Consequently, these findings provide evidence that “the use of two or more modes of translation and communication is more effective than using a single mode” (Tuominen, Jiménez Hurtado, and Ketola 2018).

5 Conclusions

In this epoch of rapid technological advancement, museums, as bearers of traditional culture, find themselves swept into the currents of the technological age. Recent years have witnessed the extensive application of various emerging technologies – virtual reality, augmented reality, Artificial Intelligence, 3D printing, and holographic projection – in Chinese museums. Through the strategic integration of these cutting-edge technologies, exemplified by endeavors such as the interactive guidance animation at the Qingpu District Museum, the precise new media push for the Longmen Grottoes underpinned by big data, and the VR- and AR-supported interactive online exhibition spaces typified by Digital Palace and e-Dunhuang, museum exhibitions can provide the audience with a comprehensive multimodal experience, accentuating the significance of audio-visual elements. This heightened experiential engagement leads to a profound understanding of the nuanced cultural intricacies embedded in Chinese museum displays.

However, despite the notable strides made by Artificial Intelligence in improving the translation and communication of Chinese museum culture, the study also find that there are certain technical limitations, particularly concerning the precision of Artificial Intelligence translations. While Artificial Intelligence mediation displays promise, it cannot entirely replace human translators in the domain of Chinese museum culture due to these limitations. The accuracy of Artificial Intelligence translations necessitates enhancement. Furthermore, due to the limited integration of AI, the prevailing language services within this domain primarily cater to a Chinese-speaking audience, inadequately addressing comprehensive multimodality not only in the display mode but also in terms of global accessibility.

As a conclusion, the mediation of Artificial Intelligence requires continuous exploration into language data, corpus enrichment, and refinement of its intelligent translation system, taking into account cultural disparities, personal emotions, and unique contextual circumstances. Future advancements in the mediation of Artificial Intelligence in translation are anticipated, with anticipated progress through improved neural networks, continual corpus expansion, and advancements in affective computing technology. The future promises that Artificial Intelligence mediation will significantly contribute to the effective translation and communication of Chinese museum culture to a global audience. It is also imperative for the cultural and museum sector to bolster the development of multimodal and multilingual translation, establish language platforms, and enhance digital communication capabilities. An integrated approach combining these elements with Artificial Intelligence mediation will enable the cultural and museum sector to attract and serve a broader international audience, both physically and online.


Corresponding author: Feng Cui, Nanyang Technological University, Singapore, Singapore, E-mail:

Funding source: National Social Science Foundation of China

Award Identifier / Grant number: 18BYY022

Funding source: Major Project of China Association for Academic Degrees and Graduate Education

Award Identifier / Grant number: 2020ZAC3

  1. Research funding: Funded by National Social Science Foundation of China (18BYY022) and Major Project of China Association for Academic Degrees and Graduate Education (2020ZAC3).

References

Angelelli, Claudia. 2008. “The Role of the Interpreter in a Healthcare Setting: A Plea for Dialogue between Research and Practice.” In Crossing Borders in Community Interpreting. Definitions and Dilemmas, edited by Carmen Valero-Garcés, and Anne Martin. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.10.1075/btl.76.08angSearch in Google Scholar

Archibald, James, and Giuliana Elena Garzone. 2014. “Conceptualising Linguistic and Cultural Mediation.” Languages Cultures Mediation 01: 1–2.Search in Google Scholar

Baker, Mona. 2006. “Contextualization in Translator- and Interpreter-Mediated Events.” Journal of Pragmatics 38: 321–37. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2005.04.010.Search in Google Scholar

Cheng, Xie, and Wei Yang. 2021. “Computer Aided English Translation System Based on Artificial Technology.” In 2021 International Conference on Intelligent Transportation. Big Data & Smart City (ICITBS).10.1109/ICITBS53129.2021.00129Search in Google Scholar

Engberg, Maria. 2013. “Performing Apps: Touch and Gesture as Aesthetic Experience.” Performance Research 18 (1): 20–7. https://doi.org/10.1080/13528165.2013.828932.Search in Google Scholar

Gong, Xiaobin, and Jia Jia. 2015. “A Study of Cultural Heritage Translation from a Multimodal Perspective: A Case Study of the Forbidden City in Beijing.” English Square 07: 03–5.Search in Google Scholar

Guo, Mingyang, Xiaoling Zhang, Huiling Tang, and Qingduan Meng. 2021. “Research on Application of Artificial Intelligence in Machine Translation.” Journal of Henan University of Science and Technology (Natural Science Edition) 42 (03): 97–104.Search in Google Scholar

Jakobson, R. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation, edited by R. A. Brower, 232–9. Cambridge: Harvard University Press.10.4159/harvard.9780674731615.c18Search in Google Scholar

Jiang, Kai, and Xi Lu. 2021. “Integrating Machine Translation with Human Translation in the Age of Artificial Intelligence: Challenges and Opportunities.” In BDCPS 2020, Vol. 1303, edited by M. Atiquzzaman, Neil Yen and Zheng Xu, 1397–405. AISC, Singapore.10.1007/978-981-33-4572-0_202Search in Google Scholar

Katan, David. 2004. Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators.Search in Google Scholar

Kress, G., and T. van Leeuwen. 2001. Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. London: Hodder Arnold.Search in Google Scholar

Kwon, S., BH Go, and JH Lee. 2020. “A Text-Based Visual Context Modulation Neural Model for Multimodal Machine Translation.” Pattern Recognition Letters 08: 212–8. https://doi.org/10.1016/j.patrec.2020.06.010.Search in Google Scholar

Li, Ning. 2020. “On the Chinese Development of Computer-Assisted Translation under the Background of Artificial Intelligence.” In 2020 International Conference on Artificial Intelligence and Education (ICAIE).10.1109/ICAIE50891.2020.00034Search in Google Scholar

Liang, Miya. 2021. “Multilingual and Multimodal Mediation in Online Intercultural Conversations from Translingual Perspective.” Language Awareness 30 (3): 276–96. https://doi.org/10.1080/09658416.2021.1941069.Search in Google Scholar

Littau, K. 2011. “First Steps towards a Media History of Translation.” Translation Studies 4 (3): 261–81. https://doi.org/10.1080/14781700.2011.589651.Search in Google Scholar

Liu, Guilan. 2021. “Museum Text Multimodal Compilation.” East Journal of Translation 06: 26–33.Search in Google Scholar

Lu, Mingyu, and Xianzhu Si. 2010. “The Application of Machine Translation to Chinese–English Translation of Relic Texts in Museum.” In 2010 International Conference on Intelligent System Design and Engineering Application,  691–4. IEEE, Changsha, China.10.1109/ISDEA.2010.4Search in Google Scholar

Mayoral, A. R., D. Kelly, and N. Gallardo. 1988. “Concept of Constrained Translation. Non-linguistic Perspectives of Translation.” Meta 33 (3): 356–67. https://doi.org/10.7202/003608ar.Search in Google Scholar

Pöchhacker, Franz. 2008. “Interpreting as Mediation.” In Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemmas, edited by C. Valero-Garcés, and A. Martin, 9–26. John Benjamins.10.1075/btl.76.02pocSearch in Google Scholar

Shen, Hao, and Lu Yuan. 2018. “Artificial Intelligence: Reshaping the New Ecology of Media Convergence.” International Communication 40 (07): 8–11.Search in Google Scholar

Shen, Wei, A. N. B. Othman, and M. D. N. Abdul Aziz. 2021. “Multimodal Discourse Analysis of Chinese Museum Propaganda Films from the Perspective of New Media: Take Shi-Ku Garden in China as an Example.” Cross-Cultural Communication 04: 59–64.Search in Google Scholar

Tipton, Rebecca. 2017. “‘You Are Foreign, You Are Nothing in This Country’: Managing Risk in Interpreter-Mediated Police Interviews with Victims of Domestic Abuse.” Revista Canaria de Estudios Ingleses 75: 119–38.Search in Google Scholar

Tipton, Rebecca. 2021. “‘Yes I Understand’: Language Choice, Question Formation and Code-Switching in Interpreter-Mediated Police Interviews with Victim-Survivors of Domestic Abuse.” Police Practice and Research 22 (1): 1058–76. https://doi.org/10.1080/15614263.2019.1663733.Search in Google Scholar

Tuominen, T., C. Jiménez Hurtado, and A. Ketola. 2018. “Why Methods Matter: Approaching Multimodality in Translation Research.” Linguistica Antverpiensia: New Series – Themes in Translation Studies 17: 1–21. https://doi.org/10.52034/lanstts.v17i0.522.Search in Google Scholar

Wang, Caiwen. 2017. “Interpreters = Cultural Mediators?” TranslatoLogica 01: 93–115.Search in Google Scholar

Wang, Qunpei, and Xu Di. 2015. “Intercultural Communication Effects of Museum and its Relevant Countermeasures—A Case Study of Shaanxi History Museum.” Future and Development 12: 58–62.Search in Google Scholar

Wu, Yun. 2021. “Multimodal Translation under Media Turning.” Journal of Foreign Languages 44 (01): 115–23.Search in Google Scholar

Xu, Yanzhang. 2021. “Intelligent Service Design Strategy of Museums under New Technology Conditions.” Southern Cultures 02: 159–64.Search in Google Scholar

Zhang, Yinan, and Li Yanhong. 2019. “The Features and Principles of the Museum Literature Translation—A Case Study of Hubei Provincial Museum.” Journal of Hubei University of Technology 06: 74–7.Search in Google Scholar

Zhao, Chunfang. 2017. “On Modern Lifestyle of Museums.” Chinese Culture Forum 1: 109.Search in Google Scholar

The Websites of Museums

Henan Museum: https://www.chnmus.net/Search in Google Scholar

The Palace Museum: https://www.dpm.org.cn/yygg.htmlSearch in Google Scholar

Digital Dunhuang: https://www.e-dunhuang.com/Search in Google Scholar

Shanghai Qingpu Museum: http://museum.shqp.gov.cn/Search in Google Scholar

Longmen Grottoes: http://www.lmsk.cn/index.aspSearch in Google Scholar

Received: 2023-10-19
Accepted: 2023-12-31
Published Online: 2024-01-19

© 2024 the author(s), published by De Gruyter on behalf of Shanghai International Studies University

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloaded on 7.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/csh-2023-0020/html?lang=en&srsltid=AfmBOor3dDhlsf4glXshT6gxIALyqGJdFFASfUzC8-1umhRM8nOXUr0L
Scroll to top button