Home Epistemic (Dis)Obedience: ‘Japanese’ Theory, Structural Inequality, and Kokusai Nihongaku
Article Open Access

Epistemic (Dis)Obedience: ‘Japanese’ Theory, Structural Inequality, and Kokusai Nihongaku

  • Aya Hino EMAIL logo
Published/Copyright: October 15, 2025
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

A global system of knowledge is marked by structural inequality. While ‘the West’ continues to be a privileged location of theory-building practices, ‘Japan’ does not. In this context, the question of ‘Japanese’ theoretical models and concepts invokes two intertwined questions: how to transcend specifically ‘Japanese’ experiences into general theoretical imperatives and how to retain a sense of ‘Japanese-ness’ in theory-building practices vis-à-vis ‘the West’. Researchers of kokusai nihongaku (international/global Japanese studies) have proposed what they call ‘metascience’ to address these questions, which in practice encompasses the reconsideration of categories such as ‘Japan’ and ‘Japanese’ and the reconstruction of the relationship between Japan’s self-knowledge and knowledge of Japan produced elsewhere, particularly in ‘the West’. By locating metascience within the history of nihongaku, a mode of self-knowledge production in Japan, this article highlights the efforts of kokusai nihongaku researchers to develop a ‘Japanese’ theory and simultaneously to challenge the structural inequality in a global system of knowledge. However, the article argues that kokusai nihongaku remains trapped in the pitfall of methodological nationalism, rehearsing the familiar conceptual matrix of the self, ‘Japan’, and the nation-state. Instances of epistemic disobedience that kokusai nihongaku seeks to forge through its metascience become instances of epistemic obedience. Following Morris-Suzuki’s notion of ‘liquid area’, the article suggests the need to liquify the locus of the researcher by dismantling this conceptual matrix.

1 Introduction: ‘Japanese’ Theory and a Global System of Knowledge

The question of ‘Japanese’ theoretical models and concepts invokes, among other things, two assertions about the operation of knowledge. One is that all theories are inherently provincial and, thus, cannot reflect in their premises heterogeneous human experiences grounded in spatiotemporal specificities. But, in reality, theorising practices are dominated by ‘the West’, whereby a theory developed in ‘the non-West’ does not have immediate purchase outside the location where it is developed. The scholarly interest in developing ‘Japanese’ theory and concept, thus, reflects a desire to treat ‘Japan’, in the words of Carol Gluck, not as ‘elsewhere’ but ‘everywhere’.[1] This brings to the fore the second assertion about the operation of knowledge, which is that the purported insignificance of ‘Japanese’ theory and concept in a global system of knowledge is a consequence of structural inequality inherent in that system, which privileges a certain location as a natural ‘home’ of theory and concept. As a host of research in the past few decades points out, ‘the West’ has been regarded—and has regarded itself—as a powerful place to theorise myriads of human experiences, while ‘Japan’, along with other locations outside Euro-America, has remained a place to apply, test, and amend theory. All too often, a theory developed in ‘the West’ travels to ‘the non-West’, moulds it into the object of knowledge, and fashions analyses “based largely on the particular and contingent histories, structures, power formations, and selective, and often idealised narratives of ‘the West’.”[2] A theory forgets, while travelling, its own provinciality. It is with this forgetfulness that ‘the West’ continues to assume a privileged position as a natural ‘home’ of theory, as the subject of all knowledge, while relegating ‘the non-West’ to the eternal object of knowledge.[3]

But here is a conundrum. While these two assertions about the operation of knowledge are intimately intertwined, they do not have a teleological relationship to one another. The development of a ‘Japanese’ theory does not automatically lead us to the dissolution of structural inequality inherent in a global system of knowledge. And vice versa, the dismantling of structural inequality does not automatically prepare an enabling condition for a ‘Japanese’ theory. Why so? The answer lies in purpose. The purpose of developing a ‘Japanese’ theory is to elevate ‘Japan’—its experiences, its history, its socio-cultural structures, and its power formation—to the status equal to ‘the West’. In contrast, the purpose of dismantling structural inequality of a global system of knowledge is to erase these geographical, historical, and cognitive categories such as ‘Japan’ and ‘the West’. This is because every home of theory, be it ‘Japan’ or ‘the West’, is, as James Clifford succinctly points out, “someone else’s periphery or diaspora.”[4] If researchers continue to operationalise these categories to mould theories and analytical concepts, then there will always be some kind of structural inequality.

This article discusses a scholarly attempt to establish a teleological link between the development of ‘Japanese’ theory and the dismantling of structural inequality in a global system of knowledge, which, in my opinion, has not been entirely successful for a number of reasons. However, precisely because of its failure, it serves as a cautionary tale for us, researchers of Japan, to continue reflecting on the location of ‘Japan’ and ‘Japanese’ theory, as well as our own endeavours in knowledge production.

More specifically, the attempt this article attends to is a field of research and education known as kokusai nihongaku (国際日本学: International/global Japanese studies).[5] Since the early 2000s, observers of Japanese higher education have been witnessing the emergence and popularisation of kokusai nihongaku as a new organising category of research and educational programs at Japanese universities. Degree courses are offered; extra modules and curricula are implemented; research is conducted; overseas students and academics are recruited; the collaborative global research network is expanded—all under this appellation, kokusai nihongaku. And yet, the name itself does not reveal much about what exactly kokusai nihongaku entails. It even sounds somewhat counterintuitive. What is international and global about research and educational programs that take, at least as the name suggests, a nation-state, ‘Japan’, as their primary parameter? The name, as it seems, is thrown over a wide array of research and educational programs like a dress, but altogether remains as a disproportionate appellation.

Thus, as I am acutely aware, for many observers, kokusai nihongaku is not worthy of recognition as a serious endeavour, let alone as a promising locus to address all at once the issues of ‘Japanese’ theory and structural inequality of a global system of knowledge. Indeed, if we are to view, as many observers do, kokusai nihongaku solely as an educational and institutional project that partakes in the government-led policy of internationalisation of Japanese higher education, then we find it a politically loaded but intellectually empty project. However, what is often overlooked is a small collection of texts and debates, which seeks to define what kokusai nihongaku can and should do as an intellectual project within a global system of knowledge. To be sure, these texts and debates represent rather dispersed than concerted efforts. There is no coherent, self-conscious community of the researchers of kokusai nihongaku, and their involvement in kokusai nihongaku is often accidental. These texts and debates that seek to make sense of kokusai nihongaku are almost like afterthoughts of those who happen to become involved in new institutional endeavours but who are not always prepared to undertake intellectual objectives—assuming there are some, at least—of these endeavours. Nonetheless, these texts and debates are interesting, for they offer some points of reflection on what it means to continue operationalising the geo-cultural marker ‘Japan’ in a global system of knowledge when, in fact, ‘Japan’ is a protean historical and cultural space.[6]

The immediate purpose of this article is to attend to these texts and debates. As I seek to demonstrate, kokusai nihongaku as an intellectual project participates in a long genealogy of Japan’s attempt to produce self-knowledge (knowledge of ‘Japan’ produced in ‘Japanese’ academia) vis-à-vis knowledge of ‘Japan’ produced elsewhere, mostly in ‘the West’. It seeks to reconfigure the relationship between these two kinds of knowledge by mitigating disproportionate power dynamics within a global system of knowledge. And, mitigation—or what some researchers involved in kokusai nihongaku call ‘metascience’—comes in two forms.[7] One is to challenge the ontological stability of ‘Japan’ as the object of knowledge. This involves heterogenising otherwise homogenous imagery of ‘Japan’ and ‘Japanese’ and attending to transnational and transcultural networks that make up the contours of ‘Japan’ and ‘Japanese’. The underlying idea here is that, in so doing, one can challenge the rigidity of foundational categories of a global system of knowledge, such as ‘Japan’ and ‘the West’. The other form of metascience involves reflecting on the language of communication. At the core of this metascience is an argument that Japan’s self-knowledge must be communicated to those outside Japan not through a ‘monolingual address’ but through a ‘heterolingual address’ in order to foster a truly open interaction between ‘Japan’ and the world, between self-knowledge and knowledge of Japan as the anthropological other. ‘Heterolingual address’, according to researchers of kokusai nihongaku, would enable them to stake a claim for ‘Japanese’ theory without invoking a nationalist sentiment and without disproving other available theories developed elsewhere. With these attempts of metascience, kokusai nihongaku as an intellectual project seems to prefigure an enabling condition for epistemic disobedience.

And yet, these two forms of metascience remain contradictory to one another. The heterogenisation of ‘Japan’ and ‘Japanese’ is at odds with a ‘Japanese’ theory that seeks to generalise a myriad of ‘Japanese’ experiences. A ‘Japanese’ theory defeats the purpose of transnational and transcultural perspectives. Self-knowledge pitted against knowledge of Japan produced in ‘the West’ reinvokes the stability of foundational categories, such as ‘Japan’ and ‘the West’. The geo-cultural qualifier ‘Japanese’ remains as a vindication that a ‘Japanese’ theory is not possible without the unspoken sovereign of all theories, that is, ‘the West.’

The problem, as I see it, derives from the persisting allure of methodological nationalism. A call for attending to heterogeneity within ‘Japan’ and to transnational and transcultural networks that make up ‘Japan’ is issued, under the aegis of kokusai nihongaku, without a meaningful attempt to actually unlearn the tacitly assumed isomorphism of ‘Japan’, ‘Japanese’, and the nation-state. A call for heterolingual address presumes incommensurability between ‘Japan’ and the world, reiterating the notion of ‘Japan’ as a stable, singular, and unified entity. Metascience, whichever form thereof one may pursue, is haunted by the spectre of the nation-state, by the very cognitive device that sustains the structural inequality in a global system of knowledge and that continues to privilege ‘the West’ as the silent referent of all knowledge. Kokusai nihongaku, an attempt at epistemic disobedience, becomes an instance of epistemic obedience.

Kokusai nihongaku, so far, has failed to offer a convincing account for developing a ‘Japanese’ theory and simultaneously dismantling structural inequality inherent in a global system of knowledge. However, I suggest we might reverse the commonly posed question—what are the limitations of kokusai nihongaku?—and instead ask, what does kokusai nihongaku and its failure have to say about knowledge production in a context marked by multiple belonging, intersectionality, socio-cultural transgression, and liminality? In other words, we might take kokusai nihongaku and its failure as an instance to revive some important questions about the operation of knowledge today. Is it possible to liberate the self and self-knowledge from the confines of the nation-state? Is self-knowledge possible without preparatorily assuming ‘Japan’ and ‘Japanese’? Can the reality of multiple belongings, intersectionality, socio-cultural transgression, and liminality be reflected in the nexus between self-knowledge and the nation-state? Who has unmediated access to self-knowledge of Japan? Does anyone? Informed readers will notice that these questions are not entirely new, as others have already partially addressed them. Following, among others, Tessa Morris-Suzuki’s notion of ‘liquid area’,[8] my argument is that it is not sufficient to simply point to the protean nature of the category of self and the other, ‘Japan’ and ‘the West’; what is equally necessary is to liquify the locus of the researcher, which has also been tied to adjectives such as ‘Japanese’ and ‘Western’.

2 The Locus of Problematisation

Some critics are quick to dismiss kokusai nihongaku as a politically loaded but intellectually empty signifier. Such scepticism is not unfounded, but only to a qualified degree. As a new organising category for degree courses and curricula, as an appellation for educational programs, kokusai nihongaku is undoubtedly a politico-institutional project to internationalise Japanese higher education in the context of globalisation.

In theoretical terms, the internationalisation of higher education is defined as “the process of integrating an international, intercultural, or global dimension into the purpose, functions or delivery of postsecondary education.”[9] It encompasses a multitude of objectives, including creating more accommodating higher education, achieving practical economic goals through mobilising the national educational system, and offering broadening academic and educational experiences.[10] But, in the politics of education in Japan, internationalisation is a far more compound notion. It was initially popularised in the 1970s to replace the then-prevalent notion of modernisation. It was subsequently politicised in the 1980s with Nakasone Yasuhiro’s infamous slogan ‘kokusai-kokka nihon’ (国際国家日本: Japan as an international country), based on his conviction in “one state, one language, one nation.”[11] Since then, internationalisation in Japan has “almost always been discussed” among political ranks “in relation to the issue of Japanese identity” and, therefore, instrumentalised as a form of nationalism.[12] In this context, the internationalisation of higher education has become part and parcel of the political effort to mobilise research and education to promote Japan’s national interests. The 2000s saw an especially pronounced political emphasis on this entanglement of the nation-state, education, and internationalisation.[13] Political centres viewed higher education and research as a “source of national strength” and internationalising higher education as “for the future of the Japanese nation.”[14] Attaining ‘global standards’ of research, education, and institutional operation, increasing ‘international competitiveness’ of Japanese universities, and promoting ‘excellence’ on a par with leading institutions of the world—all were for re-establishing Japan’s foothold in the globalised world and maximising national interests.[15]

The internationalisation of higher education was not merely a rhetorical device to appeal to nationalist sentiment and score political points. For university administrators, it represented a new strategic orientation. Crucially, though, they regarded internationalisation not as a means to tap into the sentiment towards the Japanese nation but as a means to respond to far more immediate challenges besetting their institutions. Demographic changes resulted in a decline in the number of prospective students.[16] There were increasing demands from the corporate world for a new breed of employees, the so-called ‘gurōbaru jinzai’ (グローバル人材: global human resources), competent in the global labour market.[17] There was a necessity to attract external funding as the corporatisation of universities began to constrain universities’ finances.[18] There was a need to address a myriad of institutional expectations, ranging from being adept at neoliberal performativity to getting rid of the reputation of being ‘playgrounds’ for students and academics.[19] Given these institutional challenges, internationalisation was, at least in theory, a promising, desirable, and even necessary solution for university administrators. They viewed internationalisation as a pretext to increase the recruitment of overseas students and academics to mitigate the effect of demographic changes; to reform curricula to cater for global human resource development; to create more external funding opportunities; and to provide a backdrop for building a global reputation through research output. The internationalisation of higher education, thus, forged an ecosystem that is mutually beneficial for politicians, bureaucrats, and university administrators.

This complicit relationship between the political and the institutional foregrounded the development of various funding schemes for internationalisation, including the 21st Century Center of Excellence (COE) Program (2002–2006), Global COE Program (2007–2014), Program for Strategic Research Foundation at Private Universities (2008-), Global 30 Project (2009–2013), Top Global University Project (2014-), and World Premier International Research Center Initiative (WPI) (2007-). Many courses and programs established under the aegis of kokusai nihongaku during the 2000s were the beneficiaries of these funding schemes. Examples include the Research Center for International Japanese Studies at Hosei University (HIJAS), the School of Global Japanese Studies at Meiji University, the International Center for Japanese Studies and Institute for Japanese Studies at Tokyo University of Foreign Studies, and the Global Japan Studies Program at the University of Tokyo. Given the increasing institutional interest in developing kokusai nihongaku, and in order to coordinate these dispersed institutional efforts, the International Research Center for Japanese Studies (Nichibunken) took the initiative in 2016 and founded the Consortium for Global Japanese Studies, whose members today include 24 Japanese universities and 58 overseas institutions.[20]

And yet, the reality of kokusai nihongaku as an educational project today is rather disenchanting for all kinds of reasons. First, there is no consensus on what exactly the internationalisation of higher education entails in practice, especially when applied to degree courses and curricula. There is no one-fit-all notion of internationalisation. Its oversimplified and yet ambiguous notion promoted by the political centres, epitomised by empty signifiers such as ‘global standards’ and ‘global human resource’, has become, in fact, a hindrance to addressing a multifaceted approach in practice.[21] The supposed bearers of internationalisation, namely students and academics, are said to have been underprepared, especially in terms of research exchanges, and even lack a basic understanding of global research and educational trends.[22] Consequently, educational programs offered under the aegis of kokusai nihongaku are often watered down into, for example, a wide range of random subjects taught in English or by foreign instructors; various introductory courses catered for overseas students to promote ‘proper’ understandings—whatever they may be—of Japanese culture, history, and language; and postgraduate degree courses on Japan conducted in English, which, in a greater scheme of things, not so distinct from existing courses except their lingua franca. To develop some educational orientations, at least attempts have been made to locate kokusai nihongaku as an institutional locus to materialise pedagogical jargon. For example, the notion of ibunka-kan kyōiku (異文化間教育: inter-cultural education), popularised in Japanese higher education in the 1980s, has been repurposed for educational projects implemented as kokusai nihongaku. Also introduced is the concept of kyōdō (協働: collaborative learning) to promote active learning and collaboration with students from diverse socio-cultural backgrounds, including those from overseas. And yet again, these attempts often transpire into measurable and rather convenient qualifications, such as exchange programs, overseas students and academics on campus, and English language proficiency. In general, this disenchanting reality suggests that there is no consensus on what should be taught and how it should be taught under the aegis of kokusai nihongaku. Researchers tasked with teaching kokusai nihongaku have diverse disciplinary backgrounds and thematic interests, such that there is no self-conscious community of kokusai nihongaku researchers to develop a coherent pedagogical strategy. Even the consortium organised by Nichibunken—the obvious site where concerted efforts could have been made to establish specific educational and pedagogical orientations—has become a mere platform to repackage existing quantitative measures of top-down internationalisation and to re-present them as seemingly new developments.

At the heart of kokusai nihongaku as an educational project lies a rather familiar imaginary geography, which reifies succinct distinctions drawn along the national line between Japan and the world, between Japanese and non-Japanese. This reality, then, leads some observers to surmise that kokusai nihongaku, as a new appellation for educational programs, is indeed symbolic, if not empty, merely representing “positive sound-bites” to conceal persistent political and popular sentiment towards the nation and national culture.[23] Kokusai nihongaku appears to be another institutional manifestation of the “superficiality” of Japan’s internationalisation.[24] To this end, scepticism is not wholly unfounded if we are to view kokusai nihongaku as an educational project.

And yet, these scathing criticisms are not concordant with the concerns expressed by those actually involved, as researchers and instructors, in kokusai nihongaku. There is a sense of discrepancy between criticisms of kokusai nihongaku as an educational project and scholarly discussion—albeit reactionary to those politico-institutional developments briefed above, and albeit limited in its scope and quantity, but nevertheless, interesting and worth attending to—on how to do kokusai nihongaku not as an educational but as an intellectual project.[25] For those involved, the question is not simply about the tacit alliance between politics and institutions of knowledge. Nor is it merely about mobilising research and education for a nationalist cause. The question also concerns the nature and operation of knowledge they seek to produce or are expected to produce under the aegis of kokusai nihongaku.

Researchers of kokusai nihongaku address this question in two distinct yet intertwined ways. Some are concerned about what makes knowledge of Japan produced in Japan ‘international’. Tsuchida Kōsuke, a researcher specialised in art and aesthetics, succinctly summarised the issue upon being appointed as a lecturer of kokusai nihongaku at Tokyo University of Foreign Studies.

What does kokusai nihongaku do as a mode of knowledge production? What exactly are we supposed to investigate? And how? Our official website stipulates that it is to illuminate Japan from an ‘international perspective’ and reflect on the image of ‘Japan in the world’. Yet, this common term ‘international’ is convoluted, to say the least. Can Japanese culture be considered international when compared to other cultures? If we describe Japanese culture in a foreign language, does it suffice to call it international? Think of the following statement: What I do is ‘international’ because I specialise in kokusai nihongaku and intellectually engage with things Japanese. This is a mere tautology and not a sufficient reason for knowledge production to be ‘international’.[26]

This is a salient expression of his suspicion that, for knowledge of Japan and its production to be ‘international’, repositioning Japan vis-à-vis other cultures, whether in method or in research language, is not enough. Becoming ‘international’ in knowledge implies something much more fundamental.

Other researchers, then, interpret ‘international’ as a signpost to reconsider for whom knowledge of Japan is produced and to whom it is communicated. During the late 2000s and early 2010s, the political obsession with internationalisation turned into a damning assessment that humanities and social sciences at Japanese universities fundamentally lacked ‘international’ activities.[27] For the political ranks and bureaucrats, the problem was the long-established insularity of Japanese academia and the consequent trade deficit that existed in the interaction between self-knowledge and knowledge of Japan produced in ‘the West’.[28] Following up on this assessment, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science, and Technology (MEXT) established a working group in 2008 to develop tangible solutions. Its 2011 report offered detailed diagnoses and a wide array of recommendations for the fields of history, sociology, political science, law, and economics. Despite the scope, however, much of its claims rested on one specific problematisation: Japanese academia remained a consumer of knowledge of Japan produced outside Japan and failed to produce knowledge of Japan that would satisfy the interest of researchers abroad.[29] For problematisation already embeds within itself a possible solution, these recommendations boiled down to one recurring trope: ‘hasshin’ (発信: transmission) of Japan’s self-knowledge to the world.[30] This is, of course, not an innocuous proposition. ‘Transmission’ presumes unidirectional dissemination of knowledge from the sender, Japan, to the receiver, the world, that is presumably not yet enchanted with that knowledge. When submitted to the political obsession with internationalisation as a form of nationalism, transmission became a strategy of nation-branding, of disseminating ‘correct’ understandings of Japan.[31] Researchers of kokusai nihongaku view this notion of transmission—and all that is encoded in the notion—as problematic, as being at odds with a set of what they believe are fundamental rules of academic engagement. Takata Kei, sociologist and associate professor at HIJAS, maintains that academia must be a “public” space, a community that is organised as a “horizontal” and “open” space of inter-actions.[32] For this reason, even assuming that a trade deficit exists, transmission cannot be an appropriate strategy for academic engagement. The question for Takata is not how to transmit ‘correct’ understandings of Japan to the world, but rather how to narrate Japan as Japanese to those outside, as a “heterolingual address,” which he argues fosters meaningful interactions between self-knowledge of Japan and knowledge of Japan produced elsewhere.[33]

At the heart of kokusai nihongaku as an intellectual project lies a series of questions pertaining to the nature and operation of knowledge underpinned by the trope of the self vis-à-vis the other and the trope of self-knowledge vis-à-vis knowledge of the anthropological other. These researchers are asking, what kinds of knowledge are they pursuing in a global system of knowledge with the geo-cultural marker ‘Japanese’? Is the object of knowledge ‘Japan’ preparatorily given or made possible by the scholarship? How can they narrate Japan as Japanese vis-à-vis the world without invoking nationalist sentiment? How can they reconfigure the relationship between self-knowledge and knowledge of Japan produced in ‘the West’, which has been marked by imbalance and which has been exacerbating a sense of insularity and inadequacy in Japanese academia in its relation to scholarships abroad?

3 A Short History of Nihongaku

The self and the other, self-knowledge and knowledge of the anthropological other—this is a familiar pattern of juxtaposition that, for a long time, dictated the production of knowledge about Japan. Here is one ascertainable fact. ‘Japan’ has been the object of knowledge for orientalist scholarship and area studies in Euro-America. Of course, ‘Japan’ did not experience the naked authority of ‘the West’, which Edward Said once argued as being integral to Orientalism and to which many other locations of ‘the non-West’ were subjected.[34] This is due to Japan’s historical and cultural location in relation to Euro-America. ‘Japan’ did not hold any cultural, philological, or religious significance to ‘the West’ as it had no Nineveh or Babylon, no Jerusalem, no Ilium.[35] ‘Japan’ was not the West’s past. There was no urgency among those Euro-American specialists of Japan to mould their object of knowledge into the original location of their own histories and cultures. Yet, from Basil Hall Chamberlain’s Things Japanese (1890) to Edwin O. Reischauer’s The United States and Japan (1950), from Ruth Benedict’s The Chrysanthemum and the Sword (1946) to Ezra Vogel’s Japan as Number One (1979), there are abundant examples of knowledge of Japan produced as knowledge of the anthropological other, each of which has set certain parameters of what ‘Japan’ is and ought to be. At the same time, as is the case for many other non-Western locations, Japan has a long tradition of producing knowledge about its own history, culture, and identity.[36] From Shiratori Kurakichi’s The Genealogy of the Japanese Language (1935) to Chie Nakane’s Japanese Society (1967), from Watsuji Tetsurō’s A Climate: A Philosophical Study (1935) to Maruyama Masao’s Studies in Intellectual History of Tokugawa Japan (1952), there is a wide array of examples of self-knowledge produced with specific parameters to define, present, and represent ‘Japan’. The upshot is that, in the field of knowledge, there have always been two kinds of positionality in producing knowledge about Japan. One views ‘Japan’ as an anthropological object, and the other as a repository of self-knowledge. There have also always been some interactions between them, between Japan’s self-knowledge and knowledge of Japan produced in ‘the West’, in the form of complicit exoticism, as an effort to correct misperceptions, or as a manifestation of power structure.[37] Japan’s self-representation and self-knowledge have always been entangled with the image and knowledge of ‘Japan’ projected by external observers.

Kokusai nihongaku, as an intellectual project, also participates in this familiar entanglement of the self and the other, self-knowledge and knowledge of the anthropological other. To clarify this underpinning further, let me take a brief historical detour as a form of preparation and locate kokusai nihongaku within the genealogy of the field of self-knowledge production, known as nihongaku (日本学: studies of Japan), which was first established in the 1930s and subsequently refashioned in the 1970s and 1980s.

The primary impulse of establishing pre-war nihongaku was twofold: to distinguish ‘Japanese’ from other imperial subjects, such as Taiwanese and Koreans, as the subject of its own knowledge; and to produce a kind of self-knowledge that would legitimately distinguish ‘Japan’ and the Japanese Empire from other empires.[38] At the centre of this effort to establish and naturalise colonial differences and imperial differences through knowledge production was the concept of kokutai (国体: national essence). In inscribing nihongaku, Ōzeki Masakazu (1902–1970), who, as a professor of philosophy at the Keijō Imperial University, sought to harness his scholarship for Japan’s imperial and colonial project, wrote as follows.

Nihongaku is to reflect on, embody, and clarify the national essence [kokutai 国体] and investigate the future orientation that this imperial nation [teikoku 帝国] must pursue on the basis of kokutai. […] As Japan is about to make a great leap forward, our empire envisions building a new order in East Asia […]. All subjects across the empire have already pledged to unite under kokutai and to adhere to imperial rule. In other words, kokutai is and has always been the very beacon for the future of our country. The primary purpose of nihongaku is, thus, to thoroughly study it.[39]

Kokutai is surely a cumbersome term. It was initially used in the mid-19th century by the likes of Aizawa Seishisai (1782–1863), a prominent scholar of the Mitogaku tradition (水戸学: Mito School) with anti-Christian and anti-Western tendencies, as a concept to designate the spiritual unity of ‘Japan’, epitomised by the imperial household. And then, in early Meiji, kokutai became a conceptual device to incorporate the Japanese imperial tradition into the modern political system of constitutional monarchy. However, by the 1930s, kokutai came to designate the essential truths of ‘Japan’, which were beyond logic and reason but which nonetheless foregrounded the legitimacy of Japan’s imperial and colonial expansion. Here, nihongaku was envisioned not merely as a locus to clarify the foundational truths about the national community. It was envisioned also as a locus to mould ‘the Japanese’ as the embodiment of such truths. In this way, ‘the Japanese’ would become the subject of its own knowledge (producing self-knowledge of the national community) and the subject acting upon this knowledge (operationalising this knowledge for imperial and colonial expansion).

Even if we acknowledge that every knowledge is political, Ōzeki’s idea of nihongaku is exceedingly and brazenly so.[40] But this, in the 1930s and 1940s, was simply representative of the prevailing climate of academia, where research and education were increasingly expected to align with the political and ideological discourses of the empire. Towards the end of the 1930s, the first Konoe cabinet and the succeeding Hiranuma cabinet implemented a series of legislative measures to reconstitute universities as institutional embodiments of kokutai.[41] Accordingly, some influential chairs were established at imperial universities with the aim of expanding the scope of research and education on Japanese particularities and their Asiatic origins.[42] A politically led committee was established to organise, coordinate, oversee, and promote the works and activities of scholarly associations of the humanities, social sciences, and even natural sciences.[43] Upon request from the Ministry of Education, universities, high schools, normal schools, and other specialised technical schools began to implement a series of lectures to promote a ‘correct’ understanding of Japanese culture, not only to Japanese students but also to students from the colonies.[44] In this climate, Ōzeki was hardly alone in promoting nihongaku as a new institutional and intellectual locus for reconfiguring the notion of ‘Japan’ and ‘Japanese’ and operationalising self-knowledge in the service of Japan’s imperial and colonial project. His contemporaries, such as Urabe Naosuke (n.d.-n.d.), an editor and writer at a right-wing publication outlet Tōfūkaku, also argued for nihongaku as a scholarship to recuperate ‘Japan’ as “an organic community” based on “uniquely Japanese thought, politics, and economics” and to re-enact ‘Japanese’ as the bearer of such community.[45]

Behind the impulse for establishing pre-war nihongaku lie two agendas: assimilation and differentiation. On the one hand, nihongaku was conceived as a means of redefining parameters of the ‘Japanese’ nation whose legitimacy could be found in the presumed primordiality of kokusai. By moulding historical facts, cultural productions, and socioeconomic structuration into self-serving imagery of a benevolent imperial state with primordial organic unity, nihongaku prepared a discursive condition to legitimise expansionist tendencies as a historical necessity and as a pretext for assimilating colonial subjects into the fold of kokutai and transforming them into imperial subjects. This rhetorical appeal to benevolent imperialism, organic unity, and historical necessity, in turn, enabled those involved in pre-war nihongaku to stake a claim for two kinds of difference. The first was the difference between ‘Japanese’ imperial subjects and other imperial subjects, including Ainu, the people of the Ryūkyū Islands, Taiwanese, and Koreans. While all subjects were the subjects of the emperor, the assertion was that the ‘Japanese’ occupied a privileged position as the original ethnic nation formed upon kokutai and, therefore, as the natural leader, benefactor, and protector of the benevolent empire. The second difference was forged between this benevolent Japanese empire and other empires. Nihongaku’s imagining of the ‘Japanese’ subjects, the ‘Japanese’ nation, and the ‘Japanese’ empire invoked European empires as the silent referent, the antithetical, whose dominance, according to those researchers of nihongaku, was fabricated through violence and discrimination and whose legitimacy did not derive from a historical necessity nor a natural mandate.

Thus, in a broader scheme of things, pre-war nihongaku can be read as an intellectual effort to carve out Japan’s historical positionality in relation to ‘the West’ and ‘Asia’ by redefining the self and producing self-knowledge that would undergird Japan’s imperial and colonial project and simultaneously undermine its disenchanting reality of violence, domination, and subjugation. Of course, many of nihongaku’s claims and discourses are dubious to scholarly sensitivity today. But its appeal to (quasi-)scientificity and (quasi-)objectivity warranted this scholarship a certain authoritative voice. The general conviction that scholarly knowledge was undergirded by notions such as science, objectivity, truth, and fact enabled researchers of pre-war nihongaku to present otherwise arbitrary concepts of ‘Japan’ and ‘Japanese’ with rigidity and certainty.

Not surprisingly, much of the post-war reconfiguration of nihongaku focused on this complicity between Japan’s self-knowledge production and its imperial and colonial project. For example, Umehara Takeshi (1925–2019), a philosopher and key figure of post-war nihongaku who later became the first Director-General of Nichibunken, succinctly summarised the widely shared post-war sentiment that the foundational premises of self-knowledge, that is, those categories of ‘Japan’ and ‘Japanese’, had to be reoriented away from the wartime ideology.

We can legitimately surmise that pre-war nihongaku was […] exceedingly nationalist in its character and embodied parochial nationalism [kokusuishugi 国粋主義] that asserted kokutai, which sustained an extremely fierce hostility towards Confucianism and Buddhism. […] A kind of scholarship I propose here, which I venture to call nihongaku in its truest sense, is one that challenges the hitherto prevalent and yet decidedly narrow and parochial scope of self-knowledge production.[46]

On the face of it, Umehara’s claim was a call for intellectual disjuncture. And yet, beneath it lies a sense of continuity manifested in his emphasis on nihongaku in its truest sense—a continuous adherence towards the ‘Japanese’ nation as the repository of the self. The disjuncture is not in discursive structure, but in the post-war desire to recuperate ‘Japan’ from the narrow and parochial nationalism of the pre-war period.

The obvious question was of how. How could one challenge and move beyond the kind of nationalism that had gripped the pre-war production of self-knowledge without undermining the historical and cultural underpinnings of ‘Japan’? To be sure, pre-war nihongaku did not hold an exclusive franchise on producing self-knowledge. Umehara and his contemporaries acknowledged contributions made by the Kyoto School and the tradition of tōyōshi (東洋史: Oriental History) to the pre-war studies of the ‘Japanese’ self.[47] And yet, they were ultimately adamant about the efficacy of the Kyoto School and Oriental History in reviving nihongaku in a post-war context. For them, these pre-war scholarships were inadequate because they relied, in their theoretical premises and analyses, on instances that were unmistakably ‘non-Japanese’, including intellectual, spiritual, and cultural traditions of China, India, and elsewhere.[48] For the same reason, they also viewed the post-war development of Marxist tradition and modernisation theory with equal suspicion.[49] Applying these theoretical models, which were borrowed from elsewhere, to ‘Japan’ was tantamount to moulding what was otherwise uniquely ‘Japanese’ into a vision of ‘Japan’ forged elsewhere. At the core of the vision of new post-war nihongaku was, therefore, a conviction that ‘Japan’ must be understood with its uniquely ‘Japanese’ nature and that nihongaku must pursue the historical and cultural essence of ‘Japan’ that was untarnished by politics, the political, and the foreign.[50]

How could one, to use Umehara’s own words, “discover new truths” about ‘Japan’ untethered by the idea of a nation tied to the modern political identity of the state?[51] How could one disassociate historical and cultural manifestations of the ‘Japanese’ nation from politically tainted modern nationalist sentiment? Here, researchers of post-war nihongaku sought to establish a hermeneutic circle of discovery, methods, and reflections. As their argument goes, for the discovery of new truths about ‘Japan’, new methods are necessary because “methods determine how we view the world.”[52] The development of new methods requires reflection on the axioms of pre-war nihongaku, as doing so creates a new space for new knowledge—that is, the discovery of new truths. Through this hermeneutic circle, these researchers then sought to forge a moment of gestalt switch, that is, a moment of abrupt cognitive shift, delinking Japan’s historico-cultural essence from modern nationalist sentiment. In other words, they saw their particular task as to recuperate ‘Japan’ as an organic unity from the perils of the modern. Thus, Umehara maintained that the “logos” of the organic ‘Japanese’ community could be excavated from the Jōmon period (ca. 14000-300 BCE).[53] Kenmochi Takehiko, a scholar of comparative modern literature, argued that “the structure of consciousness of the Japanese nation” was already manifest in Kojiki (712) and Nihon shoki (720) and suggested, in a manner that invoked Watsuji Tetsurō (1889–1960), that the natural environment, a constant for millennia, prefigured the cultural essence of ‘Japan’.[54] Kasuya Kazuki (1930–2014), a prolific essayist who paved the way for post-war literary conservatism and realism in Japan, concluded that the “national essence” of ‘Japan’ could be located in the “national tendency” formed prior to the formation of the modern nation-state.[55] As these examples indicate, post-war nihongaku presumed, as did pre-war nihongaku, that ‘Japan’ existed as a bounded organic community, as the solid repository of the ‘Japanese’ self, and hence as the stable object of self-knowledge. The contestation was simply that this object did not depend on kokutai but on ‘Japanese’ primordial culture, organic unity, and national consciousness.

Alas, in a perverse way, post-war nihongaku continued to operate as a strategy of assimilation and differentiation. Under the rubric of an organic community, the reality of ethnic, linguistic, and historical heterogeneity was reduced to a homogenous imagery of Japan. This is not to say that, in post-war nihongaku, histories of, for instance, Ainu and Ryūkyū were completely erased. Behind the idea of an organic community was the rhetoric of temporal differentiation, whereby Ainu and Ryūkyū were incorporated into Japan’s past as “an anthropological treasure house,” as Morris-Suzuki succinctly criticises, “whose contents revealed the shape of things as they were in the beginning, and as they had once been throughout the entire Japanese archipelago.”[56] Umehara’s description of the Ainu community is indicative of such representational violence enabled by temporal differentiation. He argued that the hunter-gatherer culture of the Jōmon period continued to exist “in its purest form” within the Ainu community.[57] This kind of temporal differentiation was effective in assimilating differences within ‘Japan’ into the purported historical unity and cultural essence. In this way, the effacement of heterogeneity also prepared an argument that would reposition history and culture firmly within the bounded yet extremely malleable space of ‘Japan’. This ‘Japan’ with historical unity and cultural essence, in turn, became a qualifying marker to reinforce boundaries between ‘Japan’ and the world.

This conviction in the primordial unity of ‘Japan’ was not entirely an anomaly of nihongaku. It was a familiar trope for the popular genre of nihonjinron (日本人論: theories of Japanese) and numerous “works of cultural nationalism concerned with ostensible ‘uniqueness’ of Japan in any aspect.”[58] Nihongaku’s suspicion towards ‘non-Japanese’ conceptual and methodological imperatives was also evident in nihonjinron and culturalist schemas, which exhibited “a conceptual and procedural hostility to any mode of analysis that might seem to derive from external, non-Japanese sources.”[59] One can also draw a parallel between an argument such as Umehara’s and the then-prevailing approach in history and social sciences, that is, modernisation theory, which sought to narrate Japanese history as one without disruptions. Researchers of post-war nihongaku were generally sceptical of the applicability of modernisation theory to Japan, for it was essentially a foreign ideo-intellectual product. And yet, nihongaku’s historical and cultural essentialisation of ‘Japan’ as an organic community that predated the nation-state nonetheless added contours to the explanatory principle of modernisation theory, which expected unceasing historical transitions from feudalism to democracy and capitalism. This is because to view history, as modernisation theory does, demands “the appeal to fixed cultural values” as the anchor for “uninterrupted continuity, and an endless present derived from an exceptionalist experience.”[60] In other words, post-war nihongaku’s appeal to an organic community with historical unity and cultural essence enabled researchers to locate ‘Japan’ within this expectation of continuity. Post-war nihongaku offered a locus to summon “values and experience attesting to a cultural endowment that had survived since time immemorial […] as an explanation for both economic and technological success and the absence of conflict in the nation’s history.”[61] While some researchers of nihongaku were rather openly adamant about modernisation theory,[62] there existed an undeniable complicity between the self-knowledge production of nihongaku and the theoretical expectation of modernisation theory imposed by ‘the West’. Modernisation theory prompted Japanese researchers to incorporate, consciously or otherwise, the West’s expectations “to fulfil a narrative about themselves, produced by others, elsewhere.”[63]

Recognising this, then, we run against the basic problem of “intellectual dependence” and “the asymmetries of knowledge production”[64]—or else, what I have been calling structural inequality in a global system of knowledge.

4 Kokusai Nihongaku as Metascience

One inference I shall draw from this brief history of nihongaku is that, for Japan’s self-knowledge production, there are two recurring tropes: the presumed ontological stability and homogeneity of ‘Japan’; and the asymmetrical relationship between Japan’s self-knowledge and knowledge of Japan produced in ‘the West’. These tropes, as some researchers even go so far as to maintain, have since become the general malaise of Japanese academia, variously characterised as “inward consciousness,” “nationalistic narcissism,” or “hikikomori nationalism.”[65] Under these conditions, they view kokusai nihongaku as an enabling platform, albeit politically tainted, to search for effective prescriptions for the malaise, or at least to mitigate its ramifications, and to reorient Japan’s self-knowledge vis-à-vis knowledge of Japan produced in ‘the West’ towards something open, horizontal, and symmetrical.

More is at work here than a repudiation of the past. If post-war nihongaku had a tendency to divorce itself from its past—that is, pre-war nihongaku—and to bypass any meaningful reflections on the past operation of self-knowledge, kokusai nihongaku seeks to do the opposite. For those involved in kokusai nihongaku, the past operation of self-knowledge is a constitutive element, or the point of departure, for what is dubbed “metascience,”[66] which refers to scholarly efforts to reflect on foundational premises of self-knowledge production. More specifically, metascience concerns the following questions. How can one liberate the self from the entrapment of historical and cultural essence? How can one dislocate the asymmetrical conceptual matrix of self-knowledge and knowledge of the anthropological other? How can one engage with the objectified self (knowledge of Japan produced in ‘the West’) and narrate the self (self-knowledge) without fulfilling the external expectations and without feeding nationalist sentiment? In short, metascience encompasses inquiries into what makes knowledge of Japan—whether produced as self-knowledge or as knowledge of the anthropological other—possible.

In practice, those inquiries can be generally categorised into two orientations. One is onto-methodological. This strand of metascience seeks to challenge the ontological premises of ‘Japan’ as a stable object and to attend to the ever-shifting boundaries of ‘Japan’ and ‘Japanese’. The other is epistemic. It addresses the structural inequality between Japan’s self-knowledge and knowledge of Japan as the anthropological other produced in ‘the West’, seeking to overcome the predicaments of a global system of knowledge by establishing an alternative communicative strategy between these two kinds of knowledge.

4.1 Onto-Methodological Metascience

Every ontological presumption about the object knowledge is equally a presumption about the scholarship producing that object. The object is not preparatorily given. Nor does it exist ‘out there’ to be discovered. Scholarship is that which produces the object. Then, the ontological premise about ‘Japan’ as a stable repository of historical unity and cultural essence—the very foundation of past nihongaku—is rather a projection than an objective reality. This entanglement of ‘Japan’ and the nation is simply a contingent silence that is tacitly accepted for the operation of knowledge.

Onto-methodological metascience of kokusai nihongaku seeks to delink epistemic representation (self-knowledge/speaking about) from political representation (nationalism/speaking for). Many researchers of kokusai nihongaku view this as a particularly pressing matter in the context of globalisation because, in the words of Yijian Zhong, a historian of religion in Northeast Asia, globalisation is a signpost for problematising axioms of knowledge production, including nation, culture, and identity.[67] Thus, Ushimura Kei, a professor of comparative cultural studies at Nichibunken, argues for a necessary reflection on the notion of ‘Japan’ presumed, for too long, as the fixed and stable object of knowledge.[68] And Nakano Hideo, a researcher of medieval Japanese history and the first Director of HIJAS, even goes so far as to declare that questioning “what we mean by ‘Japan’” is “what ‘nihongaku’ ought to do.”[69]

Furthermore, for ontology predetermines methodology, ontological problematisation engenders a possibility of alternative methodological approaches. Within onto-methodological metascience, two approaches are proposed. One is to heterogenise hitherto homogenous imagery of ‘Japan’ and ‘Japanese’. What is variously characterised by researchers of kokusai nihongaku as “self-relativisation”, “othering the self,” and “the self as another culture” all fall into the common rubric of viewing ‘Japan’ as an ethnically, racially, culturally, and linguistically multifaceted entity.[70] It is to attend to multiple histories and cultural formations within ‘Japan’ represented by Ainu, Ryūkyū, and other minority communities and to retell stories of their forced assimilation into ‘Japan’ as part and parcel of Japan’s modern political project. Take but one example of Nakano Hideo’s claim here. Taking inspiration from the works of Yoshida Takashi, a researcher of ancient history, and Amino Yoshihiko, a Marxist historian specialised in the medieval period, Nakano maintains that ‘Japan’ is not a name for a spatially bounded and temporally thick location. It is, instead, the name of a modern political community invented by a group of people at a particular point in time with a specific politico-ideological intention.[71] Failing to recognise this, self-knowledge production under nihongaku in the past simply erased painful histories of subjugation of Ainu, Ryūkyū, Taiwanese, and Koreans.[72] For Nakano, kokusai nihongaku must take these communities as what he labels as ‘frontier regions’, from which one dismantles those claims for homogeneity and historico-cultural essence.

Doubtless, such a claim derives from a genuine concern these researchers of kokusai nihongaku share. Yet, this methodological approach has two specific issues. One is that this approach continues to operate with a predilection towards methodological nationalism. Whether one acknowledges violent histories of assimilation or argues for the arbitrary nature of ‘Japan’ and its historical (re)construction, the assumption here is that ‘Japan’ remains the sole unit of political, economic, and social processes and, thus, the foundational unit of analysis. Minority communities exist in plural. But their existence is nonetheless confined within ‘Japan’. This confinement of minority communities exclusively within ‘Japan’ brings to the fore the second issue, which can be summarised with the rhetorical and provocative question that Gayatri Spivak once posed: Can the subaltern speak?[73] Nakano and his contemporaries surely have no malicious intent. But this confinement of minority communities within ‘Japan’ suggests the hegemonic presence of a majority community, from which many, if not all, researchers of kokusai nihongaku operate, and whose political, social, economic, and cultural norms continue to operate as the unstated yet inevitable point of reference, or worse, point of differentiation. The spectre of the unspoken centre, in turn, makes it impossible for those who occupy that very centre to truly speak for minority communities. Even this idea of ‘speaking for’ invokes a certain privilege ascribed to the producer of self-knowledge to collect, shift, translate, and generalise minorities within ‘Japan’. In this way, this methodological reorientation, under the aegis of kokusai nihongaku, replicates within ‘Japan’ the structural inequality that regulates a global system of knowledge.

The temptation, then, is to read the second methodological approach proposed by researchers of kokusai nihongaku as an antidote to the first. By attending to transnational and transcultural interactions and flows, the second approach indeed seeks to reposition ‘Japan’ in its relation to other cultures and to ask whether history and culture are truly national. Crucially, however, such attention to human processes that cut across national boundaries does not amount to the complete erasure of the nation-state. While the prefix ‘trans-’ indicates the expansion of analytical scope, ‘national’ and ‘cultural’ are, in analysis, preparatorily linked to ‘Japan’ and ‘Japanese’. And most often, a conclusion remains rather banal, simply suggesting that what is considered uniquely Japanese is a product of transnational and transcultural processes.

Take, for instance, the claim made by Iida Taizō, a historian of political thought, that ‘Japanese’ culture is formed through the process of “acculturation” (transposition of the foreign) and “stratification” (Japanisation of the foreign).[74] The 11th-century regime of regency called ‘sesshō’ (摂政), the Heian ‘kokufū bunka’ (国風文化: national culture), Kamakura Buddhism, the Tokugawa tradition of ‘kogaku’ (古学: Ancient Studies), and the late 19th-century constitutional monarchy—these that many view as uniquely Japanese are, according to Iida, in fact, products of acculturation and stratification. Takata Kei extends this argument further, suggesting that transnationality and transculturality must be operationalised also to understand contemporary issues that are otherwise neglected by “the collective consciousness of the nation-state.”[75] Those issues include migration, knowledge transfer, linguistic policies, and the status and identity of those with multi-racial and multi-national origins.

I certainly acknowledge that the space characterised by the prefix ‘trans-’, be it physical or imaginary, forges a new object of knowledge and a unit of analysis. And yet, I have a lingering suspicion that many of those analyses of transnational and transcultural processes are still haunted by the spectre of the nation-state in two ways. First, while the prefix ‘trans-’ indicates the expansion of analytical scope for self-knowledge production, ‘national’ and ‘cultural’ are a priori anchored to ‘Japan’ as the primary agent and beneficiary of transnational and transcultural processes. Second, while attention to acculturation runs counter to the claim of an intrinsic national cultural essence, the emphasis on stratification often, if not always, invites a problematic claim about Japan’s innate ability to turn things foreign into its own. This claim of ‘innate ability’ is not at all new here. From the discourses of Meiji intellectuals, including Fukuzawa Yukichi (1835–1901) and Katō Hiroyuki (1836–1916), to the discourses of post-war liberals such as Maruyama Masao (1914–1996), Japan’s ‘innate ability’ has long been the crucial trope to carve out Japan’s positionality, first, vis-à-vis ‘the East’ with the language of progress and, second, vis-à-vis ‘the West’ with the language of uniqueness.[76] In other words, Japan’s ‘innate ability’ presumes an often-hierarchically structured imaginary geography that divides the world into groups of nation-states.

4.2 Epistemic Metascience

Then, it is not surprising that some researchers of kokusai nihongaku are not fully convinced by these onto-methodological approaches and seek instead to develop a different strategy. For them, the point of departure is the persisting “structural inequality” within a global system of knowledge, whereby ‘Japan’ continues to occupy a peripheral status vis-à-vis Euro-America, and whereby this peripheral status manifests itself as the problem of intellectual dependency.[77] Indeed, onto-methodological metascience merely confirms, in a broader scheme of things, already prevalent theoretical, conceptual, and methodological approaches for the operation of knowledge in ‘the West’. For instance, by the turn of the century, disciplinary discussions in Euro-America had already turned to alternatives to methodological nationalism.[78] In the field of Japanese Studies, a locus to produce knowledge of Japan as the anthropological other, researchers had begun to attend, in as early as the 1990s, to multiple histories and cultures within ‘Japan’ and transnational interactions that contributed to the making of ‘Japan’.[79] To this end, onto-methodological metascience seems merely to replicate what is already prevalent in Euro-American academies and cannot, therefore, escape the basic problem of intellectual dependency. The relationship between Japan’s self-knowledge and knowledge of Japan produced in ‘the West’ remains somewhat asymmetrical. It is this dependency that another strand of metascience—let me call it, for the sake of brevity, epistemic metascience—seeks to challenge.

Epistemic metascience begins with a historical reflection on how knowledge of Japan is produced in Euro-American scholarship and how its operation intersects with the dynamics of global politics. For instance, Hoshino Tsutomu, a researcher of philosophy and the second Director of HIJAS, observes that Japan’s self-knowledge “has been dictated not by perspectives and qualifications internal to Japan but by those of the centre, of China in the past and now of the West.”[80] Furthermore, as he continues, knowledge of Japan produced in the Euro-American area studies tradition has had an ideological nature, for knowledge is always conjunctural to non-intellectual insistences.[81] To be sure, Hoshino is acutely aware that Japan’s self-knowledge is equally ideological. Yet, for him, even this ideological nature of self-knowledge is a consequence of structural inequality in a global system of knowledge. If Western perspectives on ‘Japan’ are predetermined by the West’s own investments and desires to locate itself in relation to ‘Japan’, be it politically, socio-economically, culturally, or historically, Japan’s self-knowledge is a response to such investments and desires.[82] Isomae Jun’ichi, a researcher in the fields of religion and history, makes a similar observation in his reflection on the development of post-war area studies in the US and the establishment of Nichibunken, which has been leading the Consortium for Global Japanese Studies in recent years. He maintains that “the notion of area studies originally wore the political implication of an unequal relationship between the Western observer and the non-Western observed.”[83] While Nichibunken sought to assert “Japan’s own voices [, …] these voices had to be unconsciously conditioned by the observer’s expectation to follow American social values.”[84] Gao Yengjie, the vice president of the Institute of Japanese Studies at the Chinese Academy of Social Science (IJASCASS), also confirms, in his comparative analysis of the methodological approaches of Edwin Reischauer (1910–1990) and Ezra Vogel (1930–2020), the existing hierarchy between ‘external logic’ and ‘internal logic’.[85] Examples are abundant. But the upshot is that, to rephrase Harry Harootunian for my purpose here, not only did the West’s ‘Japan’ become Japan’s ‘Japan’, but the West’s ‘Japan’ also continues to be Japan’s ‘Japan’.[86] To this end, as Hoshino laments, Japan lacks “proactive self-consciousness.”[87]

One consequence of this deficiency is the increasing insularity of Japan’s self-knowledge production. In Japanese academia, there exists a sense of refusal to take “external logic” seriously because, for many, such logic does not reflect at all uniquely ‘Japanese’ historical and cultural processes.[88] This refusal, in turn, results in “purely Japanese narration about Japan” or “made-in-Japan” knowledge, which has no resonance with narrations, discourses, and representations of ‘Japan’ produced in ‘the West’ as knowledge of the anthropological other.[89] Whatever nomenclature one may resort to, these criticisms share one underlying trope: structural inequality of a global system of knowledge has compelled Japanese scholars to withdraw from engaging with knowledge of Japan produced in ‘the West’, and consequently, Japan’s self-knowledge production has become “homolingual address.”[90] Homolingual address, in the parlance of communication theory, is the idea that the speaker and the receiver belong to the same linguistic community and share the same cultural context. When submitted to Japan’s self-knowledge production, the notion of homolingual address implies that knowledge produced by the ‘Japanese’ is purely for the ‘Japanese’ and that it is a commodity exclusive to linguistically and culturally homogenous ‘Japanese’ people. To this end, self-knowledge as homolingual address is far from being a viable response to structural inequality. Rather, it entraps Japanese researchers in a self-referential circle.

What is required, as Takata Kei argues, is to transform self-knowledge into “heterolingual address.”[91] It is an idea that the speaker and the receiver are necessarily incommensurable and that communication can never be fully transparent. But precisely because of such incommensurability and impossibility of transparent communication, as the premise goes, self-knowledge as heterolingual address would foster or even necessitate sincere interactions with knowledge of Japan produced elsewhere.[92] The first step for heterolingual address, which Takata advocates, sounds almost like a Nietzschean transvaluation. Instead of anatomising the speaker, as he argues, it is indispensable to anatomise the receiver, that is to say, to anatomise how ‘the West’ has been producing knowledge of ‘Japan’, so that ‘Japanese’ can develop a mode of narration with a cultural, political, and scholarly language accessible to the receiver.

However, at this juncture, we see a curious yet unmistakable return to the familiar discursive structure that Iwabuchi Kōichi once criticised as ‘complicit exoticism’. This return is exemplified by extensive references made by some researchers of kokusai nihongaku to the classics, such as Nitobe Inazō’s Bushido (1900) and Ruth Benedict’s The Chrysanthemum and the Sword (1946), as enabling examples of heterolingual address.

For example, an anthropologist, Kuwayama Takami, sees in Nitobe’s work an apposite strategy for operationalising the language familiar to the Western audience when communicating Japan’s self-knowledge. The efficacy of Bushido, according to Kuwayama, lies in its narrative strategy to transform Japan’s otherness into something comprehensible for the non-Japanese by tapping into the established cognitive and intellectual framework of ‘the West’.[93] As Kuwayama goes on to argue, Nitobe aptly recognises the incommensurability existing between ‘Japan’ and ‘the West’, and this recognition is imperative for Nitobe to rework the exoticism that ‘the West’ ascribes to ‘Japan’ and to present Japan’s historical and cultural particularities in terms and languages familiar to the Western audience.[94] Following up on this observation, Takata Kei maintains that Nitobe’s strategy represents a useful orientation for narrating particularities of a peripheral location, ‘Japan’, to the hegemonic centre of knowledge, ‘the West’.[95] The persisting problem, as Takata sees it, is that this hegemonic centre continues to recognise ‘Japan’ only as an eternal object, incapable of reflecting on itself. According to Takata, Nitobe’s narrative strategy is effective because it forces ‘the West’ to take notice of the way in which ‘Japan’ sees and represents itself. Once the hegemonic centre takes notice, Takata continues, narration from a peripheral location may also be recognised by other peripheral and semi-peripheral locations.

Of course, this narrative strategy falls problematically into the rubric of ‘complicit exoticism’. Its appeal to the exoticism ascribed to ‘Japan’ cannot be taken as a serious challenge to structural inequality in a global system of knowledge, for ‘the West’ continues to hold the ultimate power to determine parameters of discourses and representations of ‘Japan’. Here, then, lies an irony. The call for heterolingual address to dismantle the structural inequality of knowledge production, perhaps driven by a genuine desire to do so, often turns into inertia to appease the hegemonic, thereby reproducing reductionist and essentialist views on national history and culture. In turn, heterolingual address becomes a mere rehearsal of structural inequality.

References to Ruth Benedict’s work are equally problematic. Hoshino Tsutomu, for instance, maintains that Benedict’s ethos of cultural analysis—the attention to cultural incommensurability and cultural relativism—must be taken as the foundation for reorienting self-knowledge towards heterolingual address.[96] In suggesting so, Hoshino is alluding to a specific set of premises. Culture, as he defines it, is a pattern that on the one hand “regulates our experiences and behaviours” but on the other hand “is lived as our own ethos.”[97] For this reason, Hoshino sees that cultural communities are, in a fundamental way, incommensurable to one another. Here, his emphasis is placed not on the effort to offset purported historico-cultural differences as complicit exoticism seeks to do. Instead, the emphasis is on a sense of faithfulness towards such differences. When submitted to an analysis of other cultures, Benedict’s ethos of cultural analysis has, for Hoshino, two implications. One is about the treatment of other cultures. He argues that “cultural relativism becomes and should become more than a mere description of reality; it should become the foundational principle for impartial treatment and tolerance towards the cultural other.”[98] The other implication is about the relationship between the subject of knowledge and the object of knowledge. Insofar as ‘Japan’ and ‘the West’ are two incommensurable cultures, the West’s knowledge of ‘Japan’ is not the reflection of Japan’s reality, and vice versa. For Hoshino, to know the other is to recognise one’s own cognitive biases derived from one’s own culture and to acknowledge the impossibility of occupying a value-neutral position from which one may have recourse to the reality of the other.[99] In other words, knowledge of Japan produced in ‘the West’ is a mirror of Japan’s self-knowledge. Anatomising the former should ultimately lead to a genuine reflection, scrutiny even, of the latter.

I have some sympathy for such a claim. Just as the self and the other are co-constitutive, so too are Japan’s self-knowledge and knowledge of Japan as the anthropological other produced in ‘the West’. And yet, Hoshino’s proposal seems to place the onus of reflection solely on ‘Japan’ because he sees that the very problem lies in an ensuing circularity of Japan’s “inward consciousness,” in the lack of proper engagement with knowledge of Japan produced in ‘the West’, and in self-knowledge with a nationalistic tendency.[100] But if the lack of proper engagement with ‘external logic’ is at the heart of ‘inward consciousness’ and ‘a nationalistic tendency’ of Japan’s self-knowledge, one may legitimately wonder why Hoshino completely ignores more recent developments in ‘the West’, in Japanese Studies of Euro-America, that reflect on epistemological, ontological, methodological issues of its own knowledge production, why he fails to advocate a genuinely productive conversation between self-knowledge and knowledge produced in the Euro-American tradition of Japanese studies.[101] Inherent in Hoshino’s metascience is the familiar problem of cultural incommensurability and cultural relativism. In his argument, cultural boundaries continue to be mapped onto the imaginary geography of nation-states, and the researcher’s positionality as a bearer of culture and as a producer of cultural knowledge is neatly confined within a nation-state. This reiterates the alluring yet problematic matrix of the self, ‘Japan’, and the nation-state. Then, these instances of epistemic metascience, these moments of opportunity to partake in epistemic disobedience, become disenchanting moments of epistemic obedience.

5 Conclusion: A Protean Positionality

If we are to view ‘Japanese’ theory—and a possibility thereof—simply as an antidote to existing theories mostly derived from Euro-American experiences, we can certainly find, in the past and the present, ample examples.[102] Some of these ‘Japanese’ theories have surely travelled from their home to other locations, as is customary for any theory, to collect, translate, and generalise someone else’s experiences. But the very presumption of ‘Japanese’ theory, in fact, embeds within itself far more fundamental issues about theory-building practices in a global system of knowledge: the conceptual matrix of ‘the West’ and the rest, the structural inequality between them, the tension between Japan’s self-knowledge and knowledge of Japan produced in ‘the West’—just to name a few. Any attempt to develop a ‘Japanese’ theory must also address those issues that necessitate and even justify the very attempt in the first place. Kokusai nihongaku, as an intellectual project, addresses, or at least seeks to address, this conjuncture between ‘Japanese’ theory and broader structural and epistemic issues about the operation of knowledge.

And yet, there is an undeniable sense of impasse. Kokusai nihongaku as metascience ends up either invoking those reductionist claims for historical unity and cultural essence of ‘Japan’ or rehearsing complicit exoticism that reiterates problematic power dynamics between ‘the West’ and the rest. At the core of kokusai nihongaku lies a familiar conceptual matrix of the self, ‘Japan’, and the nation-state: a persistent imagination of the self that is intimately tied to a collective community called ‘Japan’, which is equated to the modern nation-state. In other words, the vested interest in narrating ‘Japan’ as ‘Japanese’ and in challenging structural inequality in a global system of knowledge is, in practice, transfigured into a desire to recuperate self-knowledge from its self-incurred crisis characterised as ‘inward consciousness’ or ‘nationalistic narcissism’. Attempts to address the conjuncture between ‘Japanese’ theory and broader structural and epistemic issues, then, become mere ventures to redraw parameters of self-knowledge on the a priori established matrix of the self, ‘Japan’, and the nation-state. For this reason, kokusai nihongaku has missed an opportunity to dismantle anthropological differences between ‘Japan’ and ‘the West’ or between ‘Japanese’ and minority communities; to disentangle the conceptual tethering of ‘Japan’ to the nation-state; and to unlearn the self that has long been qualified primarily as ‘Japanese’. Desires for epistemic disobedience turn out to be, in a perverse way, instances of epistemic obedience.

The problem is the conceptual matrix of the self, ‘Japan’, and the nation-state. The problem also lies in the juxtaposition of two categories of knowledge—self-knowledge and knowledge of the anthropological other—made possible by that conceptual matrix. Today, these foundational parameters of knowledge production have become somewhat obsolete, given the reality of multiple belonging, intersectionality, socio-cultural transgression, and liminality. And yet, these parameters have also remained intact, not least for the operation of knowledge. What I am alluding to is the necessity to reconsider the very categories of the self and self-knowledge. Is it possible to liberate the self and self-knowledge from the confines of the nation-state? Is knowledge of the self possible without preparatorily assuming ‘Japan’ and ‘Japanese’? Can the reality of multiple belongings, intersectionality, socio-cultural transgression, and liminality be reflected in the nexus between self-knowledge and the nation-state? Who has unmediated access to self-knowledge of Japan? These questions about Japan’s self-knowledge production, in turn, open up a Pandora’s box also for the operation of knowledge in area studies. Questioning the adequacy of Japan’s self-knowledge is a reflection of knowledge of Japan produced in ‘the West’, which remains confined within the institutional category of area studies and within the purportedly stable cognitive category of the other. What does the premise of ‘Japanese’ theory and concept say about area studies in a global system of knowledge? Is it possible for researchers of area studies to challenge structural inequality in a global system of knowledge, while the very inequality warrants a license for area studies to objectify, anatomise, and generalise ‘Japan’? These are, in essence, questions about the positionality of researchers, of producers of knowledge.

In fine, my suggestion is to reconceive the positionality of researchers—whether Japanese or non-Japanese—as inherently protean, constantly shifting, and always unstable. In her proposal of ‘liquid area studies’, Tessa Morris-Suzuki aptly argue not only for “the need to conceive of the geographical space we study as ‘liquid’” but also for the necessity “to ‘liquify’ the process of area studies itself.”[103] It is true that her focus is placed rather on how to liquify an ‘area’—including ‘Japan’—by attending to “flows and vortices,” and she does not expand much on how to liquify the locus of the researcher.[104] But if we are to take the failure of kokusai nihongaku as a cautionary tale, the idea that the researcher occupies a protean positionality is, I argue, precisely the gist of the story. Just as ‘Japan’ is a cultural and historical space that is protean in its nature, so too is the position we occupy as researchers. We may sometimes exist outside of ‘Japan’ and at other times within. And from this epistemological and ontological recognition that, to rephrase Carol Gluck’s notion for my purpose here, we are indeed ‘everywhere’, a new approach that is not tied to the problematic matrix of the self, ‘Japan’, and the nation-state may emerge.


Corresponding author: Aya Hino, Faculty of East Asian Studies, Ruhr-University Bochum, MB 2.141, Universitätsstraße 150, 44801 Bochum, Germany, E-mail:

References

Andaya, Barbara Watson (2006): “Oceans Unbounded: Transversing Asia across ‘Area Studies’”. The Journal of Asian Studies 65.4: 669–690.10.1017/S0021911806001550Search in Google Scholar

Appadurai, Arjun (2000): “Grassroots Globalization and the Research Imagination”. Public Culture 21.1: 1–19.10.1215/08992363-12-1-1Search in Google Scholar

Burgess, Chris (2010): “Higher Education: Opening Up or Closing In”. Japan Times, 23rd March.Search in Google Scholar

Chakrabarty, Dipesh (2000): Provincialising Europe: Postcolonial Thought and Historical Difference. Princeton/Oxford: Princeton University Press.Search in Google Scholar

Clifford, James (1989): “Notes on Theory and Travel”. Inscriptions 5. https://culturalstudies.ucsc.edu/inscriptions/volume-5/james-clifford/ (17/09/2025).Search in Google Scholar

Condren, Conal (2006): Argument and Authority in Early Modern England: The Presuppositions of Oaths and Offices. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511490477Search in Google Scholar

Conrad, Sebastian (2012): “‘Colonial Ties are Liquidated’: Modernization Theory, Post-War Japan and the Global Cold War”. Past & Present 216.1: 181–214.10.1093/pastj/gts007Search in Google Scholar

Council for Educational Reform 教学刷新評議会 (2006): Kyōgaku sasshin hyōgikai shiryō 教学刷新評議会資料 (Records of Proceedings at Council for Educational Reform). Tokyo: Fuyō Shobō.Search in Google Scholar

Council for Science and Technology 科学技術審議会 (2002): “Jinbun shakaikagaku no shinkō ni tsuite” 人文社会科学の振興について (Promotion of Humanities and Social Sciences). https://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/gijyutu/gijyutu4/toushin/020601.htm (18/09/2025).Search in Google Scholar

Dale, Peter (1986): The Myth of Japanese Uniqueness. London: Croom Helm.Search in Google Scholar

Daston, Lorraine (1994): “Historical Epistemology”. In: Questions of Evidence: Proof, Practice, and Persuasion Across the Disciplines. Edited by James Chandler / Arnold Davidson / Harry Harootunian. Chicago: University of Chicago Press, 282–289.Search in Google Scholar

Derrida, Jacques (2004): “Mochlos, or The Conflict of the Faculties”. In: Eyes of the University: Right to Philosophy 2. Translated by Jan Plug. Stanford: Stanford University Press, 83–112.Search in Google Scholar

Doak, Kevin M. (2007): “The Concept of Ethnic Nationality and Its Role in Pan-Asianism in Imperial Japan”. In: Pan-Asianism in Modern Japanese History: Colonialism, Regionalism and Borders. Edited by Sven Saaler / J. Victor Koschmann. London/New York: Routledge, 168–182.Search in Google Scholar

Dutton, Michael (2002): “Lead Us Not into Translation: Notes Toward a Theoretical Foundation for Asian Studies”. Nepantla: Views from South 3.3: 495–537.Search in Google Scholar

Eisenstodt, G. (1994): “Learning Shokku (Higher Education Reform in Japan)”. Forbes 153.3: 59–60.Search in Google Scholar

Fukagawa, Yukiko (2013) 深川由起子: “Nihon no kokusai-kyōsōryoku saikōchiku to gurōbaru-jinzai ikusei: kankoku, chūgoku tono kyōsō no kanten kara” 日本の国際競争力再構築とグローバル人材育: 韓国・中国との競争の観点から (Reconstruction of Japanese International Competitiveness and Global Human Resource Development: A Perspective from the Competition with South Korea and China). In: Kokusaishakai ni okeru nihon no kyōsōryoku kakuho no tame ni hitsuyō na seisaku 国際社会における日本の競争力確保のために必要な政策 (Necessary Policies for Improving Japan’s Competitiveness in International Society). Edited by The Japan Institute for International Affairs. Tokyo: The Japan Institute for International Affairs, 175–206.Search in Google Scholar

Fukuzawa, Yukichi 福沢諭吉 (1885): “Datsua-ron” 脱亜論 (Goodbye Asia). Jiji-Shinpō, 16th March.Search in Google Scholar

Gaitanidis, Ioannis (2017). “Gainenzu no kyōdō seisaku o tōshite ‘bunka’ no toraekata o toinaosu: Kurityikaru nihongaku o jirei to shite” 概念図の協働制作を通して「文化」のとらえ方を問い直す-クリティカル日本学を事例として- (Reconsidering ‘Culture’ through Collaborative Making of Conceptual Diagrams: A Case of Critical Japanese Studies). Ibunkakan Kyōiku 46: 16–29.Search in Google Scholar

Gao, Zengjie 高増杰 (2004): “Nihon bunka kenkyūshijō no kakumei: Nihongaku kenkyū no hōhōron ni kansuru shisaku” 日本文化研究史上の革命: 日本学研究の方法論に関する思索 (A Revolution of Japanese Cultural Studies: A Meditation for Methodological Approaches of Japanese Studies). Kokusai Nihongaku 2: 37–52.Search in Google Scholar

Gluck, Carol (2011): “The End of Elsewhere: Writing Modernity Now”. The American Historical Review 116.3: 676–687.10.1086/ahr.116.3.676Search in Google Scholar

Goodman, Roger (2007): “The Concept of Kokusaika and Japanese Education Reform”. Globalisation, Societies and Education 5.1: 71–87.10.1080/14767720601133413Search in Google Scholar

Goody, Jack (2006): The Theft of History. New York: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Grosfoguel, Ramon / Hernandez, Roberto / Velasquez, Ernesto Rosen (eds.) (2016): Decolonizing the Westernized University: Interventions in Philosophy of Education from Within and Without. Lanham /London: Lexington Books.10.5040/9781666993745Search in Google Scholar

Hamashita, Takeshi 濱下武志 (1999): Higashi-ajia sekai no chiiki nettowāku 東アジア世界の地域ネットワーク (Regional Network in East Asia). Tokyo: Kokusai Bunka Kōryū Suishin Kyōkai.Search in Google Scholar

Hao, Andy W. et al. (2019): “Two Decades of Research on Nation Branding: A Review and Future Research Agenda”. International Marketing Review 38.1: 46–69.10.1108/IMR-01-2019-0028Search in Google Scholar

Harootunian, Harry D. (1993): “America’s Japan / Japan’s Japan”. In: Japan in the Worlds. Edited by Masao Miyoshi / Harry D. Harootunian. Durham: Duke University Press, 196–221.10.2307/j.ctv120qrwt.13Search in Google Scholar

Hayes, Louis D. (1997): “Higher Education in Japan”. Social Science Journal 43.3: 297–310.10.1016/S0362-3319(97)90030-6Search in Google Scholar

Herrero-Crespo, Ángel / Gutiérrez, H.S.M. / Garcia-Salmones, Maria del Mar (2016): “Influence of Country Image on Country Brand Equity: Application to Higher Education Serves”. International Marketing Review 33.5: 691–714.10.1108/IMR-02-2015-0028Search in Google Scholar

Hoshino, Tsutomu 星野勉 (2005a): “‘Nihongaku’ no kenkyū (meta-saiensu) no rironteki kōchiku ni mukete” 「日本学」の研究(メタ・サイエンス)の理論的構築に向けて (Toward A Theoretical Framework for the Study of Japanology as Metascience). Kokusai Nihongaku 3: 17–43.Search in Google Scholar

Hoshino, Tsutomu (2005b): “Nijūisseiki COE kokusai nihongaku kenkyū sōsho kankō ni atatte” 21世紀COE国際日本学研究叢書刊行にあたって (On the Occasion of the Publication of a Collection on the 21st Century COE International Japanese Studies). Tokyo: HIJAS.Search in Google Scholar

Howell, David (1994): “Ainu Ethnicity and the Boundaries of the Early Modern Japanese State”. Past & Present 142.1: 69–93.10.1093/past/142.1.69Search in Google Scholar

Huang, Futao (2006): “Internationalization of Curricula in Higher Education Institutions in Comparative Perspective: Case Studies of China, Japan and the Netherlands”. Higher Education 51: 521–539.10.1007/s10734-004-2015-6Search in Google Scholar

Huang, Futao (2011): “The Marketization of Higher Education: A Perspective from Japan”. In: Higher Education and the Market. Edited by Roger Brown. London: Routledge, 146–157.Search in Google Scholar

Iida, Taizō 飯田泰三 (2004): “‘Ajia no naka no nihongaku’ kōchiku no tame ni hitsuyō na ikutsuka no shiten ni tsuite” 「アジアの中の日本学」構築のために必要ないくつかの視点について (Some Perspectives Necessary for Developing “Nihongaku within Asia”). Kokusai Nihongaku 2: 24–36.Search in Google Scholar

Inoguchi, Takeshi (2007): “Are there any theories of international relations in Japan?” International Relations of the Asia-Pacific 7.3: 369–390.10.1093/irap/lcm015Search in Google Scholar

Isomae, Jun’ichi (2017). “The Adventure of Japanese Studies: The Case of the International Research Center for Japanese Studies, Conflict, Justice and Decolonization”. Lecture given at ‘Conflict, Justice and Decolonization Workshop’, 3rd June, the National Chiao Tung University.Search in Google Scholar

Iwabuchi, Kōichi (1994): “Complicit Exoticism: Japan and Its Other”. Continuum: Journal of Media & Cultural Studies 8.2: 49–82.10.1080/10304319409365669Search in Google Scholar

JSPS, Japan Society for the Promotion of Science 日本学術振興会 (2011): “Jinbungaku, Shakaikagaku no kokusaika ni tsuite” 人文学・社会科学の国際化について (Internationalization of Humanities and Social Sciences). www.jsps.go.jp/file/storage/general/j-kenkyukai/data/02houkokusho/houkokusho.pdf (18/09/2025).Search in Google Scholar

Kant, Immanuel (1979 [1798]): The Conflict of the Faculties (Der Streit der Fakultäten). Translated by Mary J. Gregor. New York, NY: Abaris Books.Search in Google Scholar

Kasuya, Kazuki 粕谷一希 (1986): “Nihongaku kenkyū no chōryū” 日本学研究の潮流 (The Current of Nihongaku). Gendai no riron 23.1: 19–26.Search in Google Scholar

Katō, Hiroyuki 加藤弘之 (1984 [1882]): Jinken shin-setsu 人権新説 (A New Theory of Human Rights). In: Nihon no meicho 34-kan: Nishi Amane, Katō Hiroyuki 日本の名著 34巻 西周・加藤弘之 (Japanese Classics, Vol. 34: Nishi Amane and Katō Hiroyuki). Edited by Uete Michiari. Tokyo: Chūōkōronsha, 409–462.Search in Google Scholar

Katō, Shūichi 加藤周一 (1974): Zasshu bunka: nihon no chiisana kibō 雑種文化: 日本の小さな希望 (A Hybrid Culture: Japan’s Small Hope). Tokyo: Kōdansha.Search in Google Scholar

Kenmochi, Takehiko 剣持武彦 (1980): Hikaku nihongaku no susume: Nihonjin no minzokusei o saguru 比較日本学のすすめ: 日本人の民族性を探る (Encouragement of Comparative Nihongaku: Exploring the Japanese National Character). Tokyo: PHP Kenkyūjo.Search in Google Scholar

Kenmochi, Takehiko (1992): Hikaku nihongaku no susume 比較日本学のすすめ (Encouragement of Comparative Nihongaku). Tokyo: Chōbunsha.Search in Google Scholar

Kent, Pauline (1999): “Japanese Receptions of ‘The Chrysanthemum and the Sword’”. Dialectical Anthropology 24.2: 181–192.10.1023/A:1007082930663Search in Google Scholar

Kerr, Pauline (2013): Diplomacy in a Globalizing World: Theories and Practices. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Knight, Jane (2003): “Updating the Definition of Internationalization”. International Higher Education 33: 2–3.Search in Google Scholar

Komagome, Takeshi 駒込武 / Kawamura, Hajime 河村肇 / Nasu, Keiko 奈須恵子 (eds.) (2011): Senjika gakumon no tōsei to dōin: nihonshogaku shinkō iinkai no kenkyū 戦時下学問の統制と動員: 日本諸学振興委員会の研究 (The Control and Mobilisation of Scholarships during the War: A Study of the Committee for the Promotion of Japanese Scholarships). Tokyo: Tokyo Daigaku Shuppankai.Search in Google Scholar

Kudo, Kazuhiro / Hiroko Hashimoto (2011): “Internationalization of Japanese Universities: Current Status and Future Directions”. In: Higher Education in the Asia-Pacific: Strategic Responses to Globalization. Edited by Simon Marginson / Sarjit Kaur / Erlenawati Sawir. Dordrecht: Springer, 343–359.10.1007/978-94-007-1500-4_18Search in Google Scholar

Kusunoki, Masahiro 楠正弘 (1993): Bunkagaku to shite no nihongaku 文化学としての日本学 (Nihongaku as Cultural Studies). Tokyo: Sōbunsha.Search in Google Scholar

Kuwayama, Takami 桑山敬己 (2006): “Nihonjin ga eigo de nihon o kataru toki” 日本人が英語で日本を語るとき (When the Japanese talk about Japan in English). Bunka Jinruigaku 71.2: 243–265.Search in Google Scholar

Kuwayama, Takami (2007): “Seiyō bunmeiron to shite no Nitobe Inazō ‘Bushidō’” 西洋文明論としての新渡戸稲造『武士道』 (Nitobe’s Bushido as A Theory of Western Civilization). In Kokusai Nihongaku: Kotoba to kotoba o koeru mono 国際日本学: 言葉と言葉を超えるもの (International Japanese Studies: Language and Something Transcending Language). Edited by HIJAS. Tokyo: HIJAS, 161–188.Search in Google Scholar

Kuwayama, Takami (2008a): Neitibu jinruigaku to minzokugaku ネイティブ人類学と民俗学 (Native Anthropology and Ethnography). Tokyo: Kōbundō.Search in Google Scholar

Kuwayama, Takami (2008b): “Kyōkai o koete: Bunkajinruigaku-teki nihonkenkyū no baai” 境界を超えて:文化人類学的日本研究の場合 (Beyond Boundaries: A Case of Japanese Studies as Cultural Anthropology). In: Kokusai nihongaku towa nanika? Uchi to soto kara no manazashi 国際日本学とは何か?内と外からのまなざし (What Is International Japanese Studies? Perspectives from Inside and Outside). Edited by Hoshino Tsutomu 星野勉. Tokyo: Sanwa Shoseki, 27–44.Search in Google Scholar

Kuzume, Kisaburō 苦瓜恵三郎 / Nojiri Masakazu 野尻義一 (1940): Nihongaku to shite no rinrigaku 日本学としての倫理学 (Ethics as Nihongaku). Yamaguchi: Yamaguchiken Shihan-gakkō Kyōka Kenkyūbu.Search in Google Scholar

Lamont, Michéle / Molnár, Virág (2002): “Transnationalism”. In: International Encyclopaedia of Geography: People, the Earth, Environment, and Technology. Edited by Douglas Richardson et al. London: Wiley-Blackwell, 1–6.10.1002/9781118786352.wbieg0035Search in Google Scholar

LDP, Liberal Democratic Party 自由民主党 (2000): “Teigen: Korekara no kokuritsu-daigaku no arikata ni tsuite” 提言 これからの国立大学のあり方について (Recommendation: The Future of Japanese National Universities). www.vm.a.u-tokyo.ac.jp/yakuri/kaizen/kaken/ref/asou-final.pdf (18/09/2025).Search in Google Scholar

Lieonnet, Franciose / Shih, Shu-mei (2011): The Creolization of Theory. Durham/London: Duke University Press.Search in Google Scholar

Marginson, Simon (2004): “Competition and Markets in Higher Education: A ‘Glonacal’ Analysis”. Policy Future in Education 2.2: 175–224.10.2304/pfie.2004.2.2.2Search in Google Scholar

Marginson, Simon / Rhoades, Gary (2002): “Beyond National States, Markets, and Systems of Higher Education: A Glonacal Agency Heuristic”. Higher Education 43: 281–309.10.1023/A:1014699605875Search in Google Scholar

Maruyama, Masao 丸山眞男 (2004): “Genkei, kosō, shistuyō teion” 原型・古層・執拗低音 (Prototype, the Ancient Layer of History, and Basso Ostinato). In: Nihon bunka no kakureta katachi 日本文化の隠れた形 (The Hidden Figure of Japanese Culture). Tokyo: Iwanami Shoten, 87–151.Search in Google Scholar

Matsunaga, Motoki 松永材 (1936): Nihongaku kensetsu eno michi 日本学建設への道 (The Path to Develop Nihongaku). Tokyo: Waseda Daigaku Nihonshugikai.Search in Google Scholar

McVeigh, Brian J. (2002): Japanese Higher Education as Myth. New York: Routledge.Search in Google Scholar

MEXT Humanities and Social Science Working Group 文部科学省人文学・社会科学振興の在り方に関するワーキンググループ (2018): “Jinbungaku, shakaikagaku no sinkō ni mukete” 人文科学・社会科学の振興に向けて (For the Promotion of Humanities and Social Sciences). https://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/gijyutu/gijyutu4/044/index.htm (18/09/2025).Search in Google Scholar

Mignolo, Walter D. (2000): Local Histories / Global Designs: Coloniality, Subaltern Knowledges, and Border Thinking. Princeton: Princeton University Press.Search in Google Scholar

Mignolo, Walter D. (2011): The Darker Side of Western Modernity: Global Futures, Decolonial Options, Durham: Duke University Press.10.1215/9780822394501Search in Google Scholar

Minear, Richard H. (1980): “Orientalism and the Study of Japan”. The Journal of Asian Studies 39.3: 507–517.10.2307/2054678Search in Google Scholar

Miura, Keizō 三浦圭三 (1939): Nihongaku kōyō 日本学綱要 (The Outline of Nihongaku). Tokyo: Sanyūsha.Search in Google Scholar

Morris-Suzuki, Tessa (1998): Re-Inventing Japan: Time, Space, Nation. Armonk/London: M.E. Sharpe.Search in Google Scholar

Morris-Suzuki, Tessa (2019): “Liquid Area Studies: Northeast Asia in Motion as Viewed from Mount Geumgang”. Positions: Area Critique 27.1: 209–239.10.1215/10679847-7251897Search in Google Scholar

Mouffe, Chantal (2005): On the Political. London/New York: Routledge.Search in Google Scholar

Nakano, Sakae 中野栄 (2003): “‘Kokusai nihongaku’ hōhōron kōchiku o mezashite” 「国際日本学」方法論構築をめざして (Towards the Methodological Development of International Japanese Studies). Kokusai Nihongaku 1: 5–45.Search in Google Scholar

Nakasone, Yasuhiro 中曽根康弘 (1978): Atarashii hoshu no riron 新しい保守の理論 (New Theory of Conservatism). Tokyo: Kōdansha.Search in Google Scholar

Nishikawa, Nagao 西川長夫 (2004): Kokkyō no koekata: Kokumin-kokka-ron josetsu 国境の越え方: 国民国家論序説 (Transcending Boundaries: Introduction to Theories of the Nation-State). Tokyo: Heibonsha.Search in Google Scholar

Nishitani, Osamu (2006): “Anthropos and Humanitas: Two Western Concepts of ‘Human Being’”. In: Translation, Biopolitics, Colonial Difference, TRACES: A Multilingual Series of Cultural Theory and Translation Vol. 4. Edited by Naoki Sakai / John Solomon. Hong Kong: Hong Kong University Press, 259–273.10.1515/9789888180035-014Search in Google Scholar

Olssen, Mark / Peters, Michael A. (2005): “Neoliberalism, Higher Education and the Knowledge Economy: From the Free Market to Knowledge Capitalism”. Journal of Education of Policy 20.3: 313–345.10.1080/02680930500108718Search in Google Scholar

Ono, Masayasu 小野正康 (1934): Nihongaku to sono shii: Nihon seishinshi josetsu 日本学とその思惟:日本精神史序説 (Nihongaku and its Thought: Introduction to the History of Japanese Psyche). Tokyo: Kenbunkan.Search in Google Scholar

Ono, Masayasu (1935): Nihongaku to shite no gakumon kyōiku 日本学としての学問教育 (Scholarly Education as Nihongaku). Tokyo: Kokumin Seishin-bunka Kenkyūjo.Search in Google Scholar

Östling, Johan (2018): Humboldt and the Modern German University: An Intellectual History. Translated by Lena Olsson. Lund: Lund University Press.10.2307/jj.29685543Search in Google Scholar

Ōzeki, Masakazu 大関将一 (1941): Nihongaku 日本学 (Studies of Japan). Tokyo: Risōsha Shuppanbu.Search in Google Scholar

Poovey, Mary (2002): “The Liberal Civil Subject and the Social in Eighteenth-Century British Moral Philosophy”. Public Culture 14.1: 125–145.10.1215/08992363-14-1-125Search in Google Scholar

Quijano, Anibal (2000): “Coloniality of Power, Eurocentrism, and Latin America”. Nepantla: Views from the South 1.3: 533–580.10.1177/0268580900015002005Search in Google Scholar

Rivers, Damian J. (2010): “Ideologies of internationalisation and the treatment of diversity within Japanese higher education”. Journal of Higher Education Policy and Management 32.5: 441–454.10.1080/1360080X.2010.511117Search in Google Scholar

Rots, Aike P. (2023): “Beyond Methodological Nationalism: Three Directions for Japanese Studies”. The Copenhagen Journal of Asian Studies 41.1: 9–35.10.22439/cjas.v41i1.6883Search in Google Scholar

Said, Edward W. (1978): Orientalism. New York: Vintage Books.Search in Google Scholar

Sakai, Naoki (2010): “Theory and Asian humanity: On the question of humanitas and anthropos.” Postcolonial Studies 13.4: 441–464.10.1080/13688790.2010.526539Search in Google Scholar

Sakai, Naoki (2022): The End of Pax Americana: The Loss of Empire and Hikikomori Nationalism. Durham: Duke University Press.10.1215/9781478022213Search in Google Scholar

Santos, Boaventura de Sousa (2018): The End of the Cognitive Empire: The Coming of Age of Epistemologies of the South. Durham/London: Duke University Press.10.1215/9781478002000Search in Google Scholar

Seth, Sanjay (2021): Beyond Reason: Postcolonial Theory and the Social Science. New York: Oxford University Press.10.1093/oso/9780197500583.001.0001Search in Google Scholar

Shimizu, Yoshiei 清水良衞 (1988): Nihongaku no susume: Kyōzonteki kokusairikai o fukameru tameni 日本学のすすめ:共存的国際理解を深めるために (Encouragement of Nihongaku: For Deeping A Common International Understanding). Tokyo: Hokuju Shuppan.Search in Google Scholar

Shōshin, Masayoshi 正眞正義 (1938): Nihongaku no juritsu to ajia sakoku 日本学の樹立とアジア鎖国 (The Establishment of Nihongaku and the Closure of Asia). Tokyo: Kokumin-shisō Shidō-genri Kenkyūkai.Search in Google Scholar

Siddle, Richard (1998): “Colonialism and Identity in Okinawa before 1945”. Japanese Studies 18.2: 117–133.10.1080/10371399808727647Search in Google Scholar

Sommers, Margaret R. (1996): “What Is Sociology after the Historic Turn? Knowledge Cultures, Narrativity, and Historical Epistemologies”. In: The Historic Turn in the Human Science. Edited by Terence J. McDonald. Ann Arbor: University of Michigan Press, 53–90.Search in Google Scholar

Spivak, Gayatri Chakravorty (1988). “Can the Subaltern Speak?” In: Marxism and the Interpretation of Culture. Edited by Cary Nelson / Lawrence Grossberg. London: Macmillan, 271–313.Search in Google Scholar

Spivak, Gayatri Chakravorty (2008): Other Asias. Oxford: Blackwell Publishing.Search in Google Scholar

Stier, Jonas (2004): “Taking a Critical Stance toward Internationalization Ideologies in Higher Education: Idealism, Instrumentalism and Educationalism”. Globalisation, Societies and Education 2.1: 1–28.10.1080/1476772042000177069Search in Google Scholar

Suzuki, Eitaro 鈴木栄太郎 (1957): Toshi shakai gaku genri 都市社会学原理 (Principles of Urban Sociology). Tokyo: Yuhikaku.Search in Google Scholar

Szanton, David (ed.) (2004): The Politics of Knowledge: Area Studies and the Disciplines, Berkeley/Los Angeles: University of California Press.Search in Google Scholar

Takano, Kunio 高野邦夫 (1989): Tennōsei kokka no kyōikuron: Kyōgaku sasshin hyōgikai no kenkyū 天皇制国家の教育論: 教学刷新評議会の研究 (Theory of Education in the Imperial State: A Study of the Council of Educational Reform). Tokyo: Fuyō Shōbō.Search in Google Scholar

Takata, Kei 高田圭 (2021): “Gurōbaru chiiki-kenkyū to shite no nihongaku: Nihon o koete, nihon o toraeru, shikō to hōhō” グローバル地域研究としての日本学: 日本を超えて、日本を捉える、思考と方法 (Rethinking International Japanese Studies as a Global Area Studies: Grasping Japan through Transcending Japan). Kokusai Nihongaku 18: 3–36.Search in Google Scholar

Takata, Kei (2022): “Kosumopolitan na academikku-paburikusu to kokusai nihongaku: Dare ni mukete, donoyōni nihon o kataruka” コスモポリタンなアカデミック・パブリクスと国際日本学: 誰に向けてどのように日本を語るか (Cosmopolitan Academic Publics and International Japanese Studies: How and Who to Discuss Japan?). Kokusai Nihongaku 19: 27–60.Search in Google Scholar

Takata, Kei (2023): “Toransu-nashonaru na nihon kenkyū ni mukete” トランス・ナショナルな日本研究に向けて (Toward Transnational Japanese Studies). Kokusai Nihongaku 20: 20–45.Search in Google Scholar

Terada, Yakichi 寺田弥吉 (1942): Nihongaku josetsu 日本学序説 (Introduction to Nihongaku). Tokyo: Fuzanbō.Search in Google Scholar

Tsuchida, Kōsuke 土田耕督 (2021): “Anarojī o tsūyaku suru: ‘Kokusai nihongaku’ no kanōsei” アナロジーを通訳する: 国際日本学の可能性 (Translating Analogy: Potentiality of International Japanese Studies). Jukan Sōfū, 1, p.5.Search in Google Scholar

Tsuruta, Yoko (2003): “Globalization and the Recent Reforms in Japanese Higher Education”. In: Can the Japanese Change Their Education System? Edited by Roger Goodman / David Philips. Providence: Symposium Books, 119–150.Search in Google Scholar

Trow, Martin (2007): “Reflections on the Transition from Elite to Mass to Universal Access: Forms and Phases of Higher Education in Modern Societies since WWII”. In: International Handbook of Higher Education. Edited by James J.F. Forest / Philip Altbach. London: Routledge, 243–280.10.1007/978-1-4020-4012-2_13Search in Google Scholar

Umehara, Takeshi 梅原猛 (1976): Nihongaku no tetsugakuteki hansei 日本学の哲学的反省 (Philosophical Reflection on Nihongaku). Tokyo: Kōdansha.Search in Google Scholar

Umehara, Takeshi (1983): Nihon no shinsō: Jōmon ezo bunnka o saguru 日本の深層: 縄文蝦夷文化を探る (The Depth of Japan: Investigating Jōmon and Ezo Cultures). Tokyo: Kōsei Shuppansha.Search in Google Scholar

Umehara, Takeshi (1985): Nihongaku kotohajime 日本学事始め (The Beginning of Nihongaku). Tokyo: Shūeisha.Search in Google Scholar

Umehara, Takeshi 梅原猛 / Fujimura, Hisakazu 藤村久和 (1990): Ainugaku no yoake アイヌ学の夜明け (The Dawn of Ainu Studies). Tokyo: Shōgakukan.Search in Google Scholar

University Council 大学審議会 (1998): “21-seiki no daigakuzō to kongo no kaikakuhōsaku ni tsuite” 21世紀の大学像と今後の改革方策について (The Image of the 21st Century University and Directions of Future Reforms). http://jsme.umin.ac.jp/book/pdf/wpmej-2002-131.pdf (18/09/2025).Search in Google Scholar

Urabe, Naosuke 卜部直輔 (1939): Nihongaku no kensetsu ni tsuite 日本学の建設に就て (On the Establishment of Nihongaku). Tokyo: Tōfūkaku.Search in Google Scholar

Urry, John (2000): Sociology Beyond Societies: Mobilities for the Twenty-First Century. London/New York: Routledge.Search in Google Scholar

Ushimura, Kei 牛村圭 (2018) “Japan jeneralisuto no kōzai” 日本ジェネラリストの功罪 (The Merits and Faults of Japan Generalists). In: Naze kokusai nihon kenkyū nanoka なぜ国際日本研究なのか (Why International Japanese Studies?). Edited by Matsuda Toshihiko et al. Tokyo: Kōyō Shobō, 71–81.Search in Google Scholar

Van Schendel, Willem (2002): “Geographies of Knowing, Geographies of Ignorance: Jumping Scale in Southeast Asia”. Environment and Planning D: Society and Space 20.6: 647–668.10.1068/d16sSearch in Google Scholar

Wallerstein, Immanuel (1996): Open the Social Sciences: Report of the Gulbenkian Commission on the Social Sciences. Stanford: Stanford University Press.10.1515/9781503616219Search in Google Scholar

Wimmer, Andreas / Schiller, Nina (2002): “Methodological Nationalism and Beyond: Nation-State Building, Migration and the Social Sciences”. Global Networks: A Journal of Transnational Affairs 2.4: 301–334.10.1111/1471-0374.00043Search in Google Scholar

Yamamoto, Taketoshi 山本武利 et al. (eds.) (2001): “Teikoku” nihon no gakuchi 1-8-kan 「帝国」日本の学知 1-8 巻 (Knowledge of the Japanese ‘Empire’ Vol. 1-8). Tokyo: Iwanami Shoten.Search in Google Scholar

Yamazaki, Masakazu (1987): “Survival Tactics for a Non-Western Power.” Japan Eco 13 (November): 56–63.Search in Google Scholar

Yanagita, Kunio 柳田國男 (1963): “Katatsumuri kō” 蝸牛考 (On Snails). In: Teihon Yanagita Kunio shū 18-kan 定本柳田國男集 18 巻 (Collected Works of Kunio Yanagita Vol. 18). Tokyo: Chikuma Shobō.Search in Google Scholar

Yanagita, Kunio (1978 [1967]): Kaijō no michi 海上の道 (Revisiting the Sea Routes from Japan to the Ryukyu Archipelago). Tokyo: Iwanami Shoten.Search in Google Scholar

Yonezawa, Akiyoshi (2002): “The Quality Assurance System and Market Forces in Japanese Higher Education”. Higher Education 43: 127–139.10.1023/A:1012988721975Search in Google Scholar

Yonezawa, Akiyoshi (2007): “Japanese Flagship Universities at a Crossroads”. Higher Education 54: 483–499.10.1007/s10734-006-9028-2Search in Google Scholar

Yonezawa, Akiyoshi / Abe, Hiroko / Hirouchi, Daisuke (2009): “Japanese University Leaders’ Perceptions of Internationalization: The Role of Government in Review and Support”. Journal of Studies in International Education 13.2: 125–142.10.1177/1028315308330847Search in Google Scholar

Yoshida, Aya 吉田文 (2012): “2000-nendai no kōtōkyōiku ni okeru sangyōkai to gyōseifu no poritikkusu: shin-juyūshugi, gurōbarizeshon, shōshika” 2000 年代の高等教育における産業界と行政府のポリティックス (Politics of Industry and Executive Branch for Higher Education Policies during the 2000s: Neo-liberalism, Globalisation, and Declining Birthrate). The Japanese Journal of Labour Studies 625: 55–66.Search in Google Scholar

Yoshida, Aya (2014): “‘Gurōbaru jinzai no ikusei’ to nihon no daigakukyōiku” 「グローバル人材の育成」と日本の大学教育 (‘Global Human Resource Development’ and University Education in Japan). Educational Studies in Japan 81.2: 164–175.Search in Google Scholar

Zhong, Yijian 鐘以江 (2018): “Ikani kokusai nihon kenkyū o oshieru ka” 如何に国際日本研究を教えるか (“How to Teach International Japanese Studies”). In: Naze kokusai nihon kenkyū nanoka なぜ国際日本研究なのか (Why International Japanese Studies?). Edited by Matsuda Toshihiko et al. Tokyo: Kōyō Shobō, 58–71.Search in Google Scholar

Received: 2025-01-02
Accepted: 2025-09-02
Published Online: 2025-10-15
Published in Print: 2025-05-26

© 2025 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloaded on 23.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/asia-2025-0001/html
Scroll to top button