Startseite Translating the Gospel in Viking Age England: The Evidence from Two Old Norse Loan Translations from Old English
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Translating the Gospel in Viking Age England: The Evidence from Two Old Norse Loan Translations from Old English

  • Nikolas Gunn EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 12. November 2019
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
Anglia
Aus der Zeitschrift Anglia Band 137 Heft 4

Abstract

A recent resurgence of interest in Old Norse linguistic borrowings in Old English has greatly expanded our knowledge of the contact situation between these two speech communities in the early medieval period and beyond. However, there are a significant number of words that have been considered borrowings in the “other” direction, i. e. from Old English to Old Norse, which have not attracted the same amount of attention in current scholarship. Much of this material requires reassessment and this paper provides a case study of two parallel compound formations in both languages – OE bærsynnig [mann]/ON bersynðugr [maðr] (‘one who is openly sinful; publican’), and OE healsbōc/ON hálsbók (‘phylactery, amulet’, lit. ‘neck-book’) – that have traditionally been considered loan translations from Old English to Old Norse with little evidence other than their formation from cognate elements. In the absence of clear-cut linguistic criteria for identifying loan translations between these two closely related languages, this paper draws on a range of literary evidence to argue for a strong likelihood of a relationship between the two compounds. Both words offer important evidence for biblical translation practices, and contribute to our knowledge about the Christianisation of Norse speaking peoples and Anglo-Norse language contact in Viking Age England.

Works Cited

Abram, Christopher. 2004. “Anglo-Saxon Influence in the Old Norwegian Homily Book”. Mediaeval Scandinavia 14: 1–35.Suche in Google Scholar

Abram, Christopher. 2007. “Anglo-Saxon Homilies in their Scandinavian Context”. In: Aaron J. Kleist (ed.). The Old English Homily: Precedent, Practice and Appropriation. Turnhout: Brepols. 425–444. Suche in Google Scholar

Abrams, Lesley. 1995. “The Anglo-Saxons and the Christianization of Scandinavia”. Anglo-Saxon England 24: 213–249.10.1017/S0263675100004701Suche in Google Scholar

Abrams, Lesley. 2000. “Conversion and Assimilation.” In: Dawn M. Hadley and Julian D. Richards (eds.). Cultures in Contact: Scandinavian Settlement in England in the Ninth and Tenth Centuries. Turnhout: Brepols. 135–153.10.1484/M.SEM-EB.3.1264Suche in Google Scholar

Abrams, Lesley. 2013. “Bede, Gregory, and Strategies of Conversion in Anglo-Saxon England and the Spanish New World”. Jarrow Lecture: 1–41.Suche in Google Scholar

Bethurum, Dorothy (ed.). 1957. The Homilies of Wulfstan. Oxford: Clarendon.10.1093/actrade/9780198111016.book.1Suche in Google Scholar

Bjarnarson, Þorvaldur (ed.). 1878. Leifar fornra kristinna frœða íslenzkra: Codex Arna-Magnæanus 677 4to auk annara enna elztu brota af ízlenzkum guðfrœðisritum. Copenhagen: H. Hagerup.Suche in Google Scholar

Blair, John. 2005. The Church in Anglo-Saxon Society. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Bosworth-Toller = An Anglo-Saxon Dictionary. 1898. Eds. Joseph Bosworth and Thomas Northcote Toller. Supplement. 1921. Oxford: Oxford University Press. <http://www.bosworthtoller.com/> [last accessed 26August 2019].Suche in Google Scholar

Brink, Stefan. 1996. “Forsaringen – Nordens äldsta lagbud”. In: Else Rosedahl and Preben Meulengracht Sørensen (eds.). Beretning fra femtende tværfaglige vikingesymposium. Højbjerg: Hikuin. 27–55.Suche in Google Scholar

Buse, J. E. 1955. “Old and Middle English Loan Words in Old West Norse”. Unpubl. PhD thesis, University of Cambridge.Suche in Google Scholar

Campbell, Alistair (ed.). 1998. Encomium Emmae Reginae. Cambridge: Cambridge University Press.Suche in Google Scholar

Carr, Charles T. 1939. Nominal Compounds in Germanic. London: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Clayton, Mary. 2002. “An Edition of Ælfric’s Letter to Brother Edward”. In: Elaine Treharne and Susan Rosser (eds.). Early Medieval English Texts and Interpretations: Studies Presented to Donald G. Scragg. Tempe, AZ: Arizona Centre for Medieval and Renaissance Studies. 261–283.Suche in Google Scholar

Cleasby-Vigfússon = An Icelandic-English Dictionary. 1874. Eds. Richard Cleasby and Guðbrandur Vigfússon. Oxford: Clarendon. <https://www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/oi_cleasbyvigfusson_about.html> [last accessed 26August 2019].Suche in Google Scholar

Colgrave, Bertram and R. A. B. Mynors (eds.). 1969. Bede’s Ecclesiastical History of the English People. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Corrêa, Alicia. 2008. “A Mass for St Birinus in an Anglo-Saxon Missal from the Scandinavian Mission-Field”. In: Julia Barrow and Andrew Warham (eds.). Myth, Rulership, Church and Charters: Essays in Honour of Nicholas Brooks. Aldershot: Ashgate. 167–188.Suche in Google Scholar

Dance, Richard. 2003. Words Derived from Old Norse in Early Middle English: Studies in the Vocabulary of the South-West Midlands Texts. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies.Suche in Google Scholar

Dance, Richard. 2004. “North Sea Currents: Old English-Old Norse Relations, Literary and Linguistic”. Literature Compass 1: 1–10.Suche in Google Scholar

Dance, Richard. 2019. “Words Derived from Old Norse in Sir Gawain and the Green Knight: An Etymological Survey”. Transactions of the Philological Society 116: 1–600.10.1111/1467-968X.12148_02Suche in Google Scholar

Davis-Secord, Jonathan. 2016. Joinings: Compound Words in Old English Literature. Toronto: University of Toronto Press.10.3138/9781442625259Suche in Google Scholar

de Bruyn, Theodore. 2017. Making Amulets Christian: Artefacts, Scribes, and Contexts. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780199687886.001.0001Suche in Google Scholar

de Vries, Jan (ed.) = Altnordisches Etymologisches Wörterbuch. 1977. 2nd ed. Leiden: Brill.Suche in Google Scholar

Dennis, Andrew, Peter Foote and Richard Perkins (trans.). 2012. Laws of Early Iceland: Grágás I. Winnipeg: University of Manitoba Press.Suche in Google Scholar

DMLBS = The Dictionary of Medieval Latin from British Sources. 2013. Eds. Ronald E. Latham, David Howlett and Richard Ashdowne. Oxford: Oxford University Press. <https://logeion.uchicago.edu/lexidium> [last accessed 26August 2019].Suche in Google Scholar

Doane, Alger N. (ed.). 1991. The Saxon Genesis: An Edition of the West Saxon Genesis B and the Old Saxon Vatican Genesis. Madison, WI: The University of Wisconsin Press.Suche in Google Scholar

DOE = Dictionary of Old English in Electronic Form: A to I. 2018. Eds. Antonette diPaolo Healey et al. Toronto: University of Toronto. <http://www.doe.utoronto.ca> [last accessed 26August 2019].Suche in Google Scholar

DOEC = Dictionary of Old English Corpus. 2007. Eds. Antonette diPaolo Healey et al. Toronto: University of Toronto. <http://www.doe.utoronto.ca/pages/pub/web-corpus.html> [last accessed 26August 2019].Suche in Google Scholar

Falk, Hjalmar and Alf Torp (eds.). 1910. Norwegisch-dänisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Winter.Suche in Google Scholar

Finsen, Vilhjálmur (ed.). 1852. Grágás: Elzta lögbók íslendinga. Copenhagen: Fornritafjelags Norðurlanda.Suche in Google Scholar

Fischer, Frank. 1909. Die Lehnwörter des Altwestnordischen. Berlin: Mayer & Müller.Suche in Google Scholar

Fleming, Damian. 2013. “Jesus, that is hæland: Hebrew Names and the Vernacular Savior in Anglo-Saxon England”. Journal of English and Germanic Philology 112: 26–47.Suche in Google Scholar

Fleming, Damian. 2015. “Sundorhalgan, Winchester, and Ælfric”. Review of English Studies 66: 822–842.Suche in Google Scholar

Frank, Roberta. 2007. “Terminally Hip and Incredibly Cool: Carol, Vikings, and Anglo-Scandinavian England”. Representations 100: 23–33.Suche in Google Scholar

Frankis, John. 2016. From Old English to Old Norse: A Study of Old English Texts Translated into Old Norse with an Edition of the English and Norse Versions of Ælfric’s De falsis diis. Oxford: The Society for the Study of Medieval Languages and Literature.10.2307/j.ctv23khp0gSuche in Google Scholar

Gade, Kari E. 2007. “Ælfric in Iceland”. In: Judy Quinn, Kate Heslop and Tarrin Wills (eds.). Learning and Understanding in the Old Norse World: Essays in Honour of Margaret Clunies Ross. Turnhout: Brepols. 321–339.Suche in Google Scholar

Gammeltoft, Peder and Jakob P. Holck. 2007. “Gemstēn and other Old English Parallels: A Survey of Early Old English Loanwords in Scandinavian”. NOWELE: North-West European Language Evolution 50–51: 131–161.10.1075/nowele.50-51.06gamSuche in Google Scholar

Gneuss, Helmut. 1985. “Liturgical Books in Anglo-Saxon England and their Old English Terminology”. In: Michael Lapidge and Helmut Gneuss (eds.). Learning and Literature in Anglo-Saxon England. Cambridge: Cambridge University Press. 91–141.Suche in Google Scholar

Gunn, Nikolas. 2017. “Contact and Christianisation: Reassessing Purported English Loanwords in Old Norse”. Unpubl. PhD thesis, University of York.Suche in Google Scholar

Hall, Thomas N. 2000. “Old Norse-Icelandic Sermons”. In: Beverly M. Kienzle (ed.). The Sermon. Turnhout: Brepols. 661–705.Suche in Google Scholar

Hall, Thomas N. and Michael Norris. 2011. “The Chrysostom Texts in Bodley 516”. The Journal of Theological Studies 62: 161–175.10.1093/jts/flr025Suche in Google Scholar

Haspelmath, Martin. 2009. “Lexical Borrowing: Concepts and Issues.” In: Martin Haspelmath and Uri Tadmor (eds.). Loanwords in the World’s Languages. Berlin: de Gruyter. 35–54.10.1515/9783110218442Suche in Google Scholar

Haugen, Einar. 1950. “The Analysis of Linguistic Borrowing.” Language 26: 210–231.10.2307/410058Suche in Google Scholar

Hines, John. 2011. “New Light on Literacy in Eighth-Century East Anglia: A Runic Inscription from Baconsthorpe, Norfolk.” Anglia 129: 281–296.10.1515/angl.2011.039Suche in Google Scholar

Hines, John. 2017. “A Glimpse of the Heathen Norse in Lincolnshire”. In: Eric Cambridge and Jane Hawkes (eds.). Crossing Boundaries: Interdisciplinary Approaches to the Art, Material Culture, Language and Literature of the Early Medieval World. Oxford: Oxbow. 118–126.Suche in Google Scholar

Hines, John. 2019 [forthcoming]. “Practical Runic Literacy in the Late Anglo-Saxon Period: Inscriptions on Lead Sheet”. In: Ursula Lenker and Lucia Kornexl (eds.). Anglo-Saxon Micro-Texts. Berlin: de Gruyter. 30–59.10.1515/9783110630961-003Suche in Google Scholar

Höfler, Otto. 1931. “Altnordische Lehnwortstudien I”. Arkiv för Nordisk Filologi 47: 248–297.Suche in Google Scholar

Höfler, Otto. 1932. “Altnordische Lehnwortstudien II & III”. Arkiv för Nordisk Filologi 48: 1–30 and 213–241.Suche in Google Scholar

Hofmann, Dietrich. 1955. Nordisch-englische Lehnbeziehungen der Wikingerzeit. Copenhagen: Munksgaard.Suche in Google Scholar

Hurst, David and Marcus Adriaen (eds.). 1969. S. Hieronymi Presbyteri Opera. Commentariorvm in Mathevm libri iv. Corpus Christianorum Series Latina XX. Turnhout: Brepols.Suche in Google Scholar

Jolly, Karen. 2016. “The Process of Glossing and Glossing as Process: Scholarship and Education in Durham, Cathedral Library, MS A.iv.19”. In: Julia Fernández Cuesta and Sara M. Pons-Sanz (eds.). The Old English Gloss to the Lindisfarne Gospels: Language, Author and Context. Berlin: De Gruyter. 327–336.Suche in Google Scholar

Kastovsky, Dieter. 1992. “Semantics and Vocabulary”. In: Richard M. Hogg (ed.). The Cambridge History of the English Language. Volume I: The Beginnings to 1066. Cambridge: Cambridge University Press. 290–408.10.1017/CHOL9780521264747.006Suche in Google Scholar

Kinney, Angela M. (ed.). 2013. The Vulgate Bible. Volume VI: The New Testament. Cambridge, MA: Harvard University Press.Suche in Google Scholar

Kirby, Ian J. 1986. Bible Translation in Old Norse. Geneva: Droz.Suche in Google Scholar

Kornexl, Lucia. 2003. “‘Unnatural Words?’ Loan-formations in Old English Glosses”. In: Dieter Kastovsky and Arthur Mettinger (eds.). Language Contact in the History of English. Frankfurt am Main: Lang. 195–216.Suche in Google Scholar

Lang, James, John Higgitt, Raymond I. Page and John R. Senior. 1991. Corpus of Anglo-Saxon Stone Sculpture. Volume 3: York and Eastern Yorkshire. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Lass, Roger. 1992. “Phonology and Morphology”. In: Norman Blake (ed.). The Cambridge History of the English Language. Volume 2: 10661476. Cambridge: Cambridge University Press.Suche in Google Scholar

Lendinara, Patrizia. 2016. “The ‘Unglossed’ Words of the Lindisfarne Glosses”. In: Julia Fernández Cuesta and Sara M. Pons-Sanz (eds.). The Old English Gloss to the Lindisfarne Gospels: Language, Author and Context. Berlin: De Gruyter.10.1515/9783110449105-019Suche in Google Scholar

Lenker, Ursula. 1999. “The West Saxon Gospels and the Gospel-Lectionary in Anglo-Saxon England: Manuscript Evidence and Liturgical Practice”. Anglo-Saxon England 28: 141–178.10.1017/S0263675100002295Suche in Google Scholar

Lindsay, Wallace M. 1911. Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarvm sive originvm, Tomus I, Libros I-X. Oxford: Clarendon.Suche in Google Scholar

Liuzza, Roy M. 1988. “New Wine in Old Bottles: The Twelfth-Century Texts of the West-Saxon Gospels”. Unpubl. PhD thesis, Yale University.10.1017/S0263675100004026Suche in Google Scholar

Liuzza, Roy M. (ed.). 1994. The Old English Version of the Gospels. Volume I: Text and Introduction. EETS OS 301. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Liuzza, Roy M. 1998. “Who Read the Gospels in Old English?”. In: Peter S. Baker and Nicholas Howe (eds.). Studies in Medieval English Language and Literature in Honour of Fred C. Robinson. Toronto: University of Toronto Press. 3–24.10.3138/9781442683631-004Suche in Google Scholar

Liuzza, Roy M. (ed.). 2000. The Old English Version of the Gospels. Volume II: Notes and Glossary. EETS OS 314. Oxford: Oxford University Press.Suche in Google Scholar

Love, Rosalind. 2007. “Bede and John Chrysostom”. Journal of Medieval Latin 17: 72–86.10.1484/J.JML.2.305684Suche in Google Scholar

Lutz, Angelika. 2013. “Language Contact and Prestige”. Anglia 131: 562–590.10.1515/anglia-2013-0065Suche in Google Scholar

Lutz, Angelika. 2017. “Norse Loans in Middle English and their Influence on Late Medieval London English”. Anglia 135: 317–357.10.1515/ang-2017-0028Suche in Google Scholar

MacLeod, Mindy and Bernard Mees. 2006. Runic Amulets and Magic Objects. Woodbridge: Boydell.Suche in Google Scholar

Magerøy, Hallvard (ed.). 1988. Soga om Birkebeinar og Baglar: Bǫglunga Sǫgur, Del II. Oslo: Solum.Suche in Google Scholar

Magnússon, Ásgeir Blöndal. 1989. Íslensk orðsifjabók. Reykjavík: Háskóli Íslands.Suche in Google Scholar

McKinnell, John. 1990–1993. “The Context of Vǫlundarkviða”. Saga-Book 23: 1–27.Suche in Google Scholar

McKinnell, John. 2001. “Eddic Poetry in Anglo-Scandinavian Northern England”. In: James Graham-Campbell, Richard Hall, Judith Jesch and David N. Parsons (eds.). Vikings and the Danelaw: Select Papers form the Proceedings of the Thirteenth Viking Congress, Nottingham and York, 21–30 August 1997. Oxford: Oxbow Books. 327–342.Suche in Google Scholar

Meaney, Audrey L. 1981. Anglo-Saxon Amulets and Curing Stones. Oxford: BAR.Suche in Google Scholar

Meehan, Bernard. 2005. “Book Satchels in Medieval Scotland and Ireland”. In: Anne Crone and Ewan Campbell (eds.). A Crannog of the First Millennium AD: Excavations by Jack Scott at Loch Glashan, Argyll, 1960. Edinburgh: Society of Antiquaries of Scotland. 85–92.Suche in Google Scholar

Miller, Thomas (ed.). 1890. The Old English Version of Bede’s Ecclesiastical History of the English People. EETS OS 96. Oxford: Horace Hart.Suche in Google Scholar

Moore, Robert I. 1994. “Literacy and the Making of Heresy”. In: Peter Biller and Anne Hudson (eds.). Heresy and Literacy, 1000–1530. Cambridge: Cambridge University Press. 19–37.Suche in Google Scholar

O’Donnell, Thomas, Matthew Townend and Elizabeth M. Tyler. 2013. “European Literature and Eleventh-Century England”. In: Clare A. Lees (ed.). The Cambridge History of Early Medieval English Literature. Cambridge: Cambridge University Press. 607–636.10.1017/CHO9781139035637.028Suche in Google Scholar

OED = The Oxford English Dictionary. 3rd ed. March 2000–. Eds. John A. Simpson and Michael Proffitt. <https://www.oed.com> [last accessed 26August 2019].Suche in Google Scholar

ONP = Ordbog over det norrøne prosasprog. 2019. Eds. Aldís Sigurðardóttir, Alex Speed Kjeldsen, Bent Chr. Jacobsen et al. Copenhagen: The Arnamagnæan Collection. <https://onp.ku.dk/onp/onp.php> [last accessed 26 August 2019].Suche in Google Scholar

Fritzner, Johan. 1867. Ordbog over det gamle norske sprog. Oslo: Feilberg & Landmark. <http://www.edd.uio.no/perl/search/search.cgi?appid=86&tabid=1275> [last accessed 26August 2019].Suche in Google Scholar

Pons-Sanz, Sara M. 2000. Analysis of the Scandinavian Loanwords in the Aldredian Glosses to the Lindisfarne Gospels. Valencia: Lengua Inglesa, Universidad de València.10.1515/ANGL.2001.173Suche in Google Scholar

Pons-Sanz, Sara M. 2004. “A Sociolinguistic Approach to the Norse-Derived Words in the Glosses to the Lindisfarne and Rushworth Gospels”. In: Christian Kay, Carole Hough and Irené Wotherspoon (eds.). New Perspectives on English Historical Linguistics: Selected Papers from 12 ICEHL, Glasgow, 21–26 August 2002. Volume II: Lexis and Transmission. Amsterdam: Benjamins. 177–192.Suche in Google Scholar

Pons-Sanz, Sara M. 2007. “Two Compounds in the Old English and Old Norse Versions of the Prose Phoenix”. Arkiv för Nordisk Filologi 122: 137–156.Suche in Google Scholar

Pons-Sanz, Sara M. 2013. The Lexical Effects of Anglo-Scandinavian Linguistic Contact on Old English. Turnhout: Brepols.10.1484/M.SEM-EB.5.106260Suche in Google Scholar

Poole, Russell. 2013. “Crossing the Language Divide: Anglo-Scandinavian Language and Literature”. In: Clare A. Lees (ed.). The Cambridge History of Early Medieval English Literature. Cambridge: Cambridge University Press. 530–553.10.1017/CHO9781139035637.027Suche in Google Scholar

Pulliam, Heather. 2013. “Beasts of the Desert: Marginalia in the Book of Deer”. Medieval Archaeology 57: 83–110.10.1179/0076609713Z.00000000016Suche in Google Scholar

Ross, Alan S. C. 1979. “Lindisfarne and Rushworth One”. Notes & Queries 26: 194–198.10.1093/nq/26-3-194Suche in Google Scholar

Schaff, Philip (ed.). 1888. A Select Library of the Nicene and Post-Nicene Fathers. Volume 10: St. Chrysostom: Homilies on the Gospel of Saint Matthew. Edinburgh: Clark. <http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf110.pdf>.Suche in Google Scholar

Scheck, Thomas P. (trans.). 2008. Commentary on Matthew. Washington, D.C.: The Catholic University of America Press.Suche in Google Scholar

Seip, Didrik Arup. 1949. The Arna-Magnæan Manuscript 677, 4to: Pseudo-Cyprian Fragments, Prosper’s Epigrams, Gregory’s Homilies and Dialogues. Copenhagen: Munksgaard.Suche in Google Scholar

Sigurðsson, Páll. 1978. Þróun og Þýðing Eiðs og Heitvinningar í Réttarfari. Reykjavík: Háskóli Íslands.Suche in Google Scholar

Skeat, Walter (ed.). 1871–1887. The Holy Gospels in Anglo-Saxon, Northumbrian, and Old Mercian Versions, Synoptically Arranged with Collations Exhibiting all the Readings of all the MSS.; together with the Early Latin Version as Contained in the Lindisfarne MS., Collated with the Latin Version in the Rushworth MS. Cambridge: Cambridge University Press.Suche in Google Scholar

Stanton, Robert. 2002. The Culture of Translation in Anglo-Saxon England. Cambridge: Brewer.Suche in Google Scholar

Stein-Wilkeshuis, Martina. 2002. “Scandinavians Swearing Oaths in Tenth-Century Russia: Pagans and Christians”. Journal of Medieval History 28: 155–168.10.1016/S0304-4181(02)00003-9Suche in Google Scholar

Tamoto, Kenichi (ed.). 2013. The Macregol Gospels or The Rushworth Gospels: Edition of the Latin Text with the Old English Interlinear Gloss Transcribed from Oxford Bodleian Library, MS Auctarium D.2.19. Amsterdam: Benjamins.10.1075/z.180Suche in Google Scholar

Taranger, Absalon. 1890. Den Angelsaksiske Kirkes Indflydelse paa den Norske. Kristiania: Grøndahl & Søns Bogtrykkeri.Suche in Google Scholar

Taylor, Arnold R. 1969. “Hauksbók and Ælfric’s De Falsis Diis”. Leeds Studies in English 3: 101–109.Suche in Google Scholar

Thors, Carl-Eric. 1957. Den Kristna Terminologien i Fornsvenskan. Helsingfors: Svenska Litteratursallskapet i Finland.Suche in Google Scholar

Townend, Matthew. 2002. Language and History in Viking Age England: Linguistic Relations between Speakers of Old Norse and Old English. Turnhout: Brepols.10.1484/M.SEM-EB.5.106296Suche in Google Scholar

Townend, Matthew. 2005. “Knútr and the Cult of St Óláfr: Poetry and Patronage in Eleventh-Century Norway and England”. Viking and Medieval Scandinavia 1: 251–279.10.1484/J.VMS.2.3017473Suche in Google Scholar

Townend, Matthew. 2011. “Cnut’s Poets: An Old Norse Literary Community in Eleventh-Century England”. In: Elizabeth M. Tyler (ed.). Conceptualising Multilingualism in England, c.800–1250. Turnhout: Brepols. 197–216.Suche in Google Scholar

Townend, Matthew. 2013. “Scandinavian Place-Names in England”. In: Jayne Carroll and David N. Parsons (eds.). Perceptions of Place: Twenty-First Century Interpretations of English Place-Name Studies. Nottingham: English Place-Name Society.Suche in Google Scholar

Vídalín, Páll. 1854. Skýringar yfir Fornyrði Lögbókar. Reykjavík: Einarr Þórðarson.Suche in Google Scholar

Walter, Ernst. 1976. Lexikalisches Lehngut im Altwestnordischen. Berlin: Akademie-Verlag.Suche in Google Scholar

Walter, Ernst. 1986. “Die Wiedergabe einiger weltlicher Standes- und Berufsbezeichnungen in der frühen lateinisch-altwestnordischen Übersetzungsliteratur.” In: Rudolf Simek, Jónas Kristjánsson, and Hans Bekker-Nielson (eds.). Sagaskemmtun: Studies in Honour of Hermann Pálsson. Wien: Böhlau. 297–308.Suche in Google Scholar

Wellendorf, Jonas. 2018. Gods and Humans in Medieval Scandinavia: Retying the Bonds. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781108677066Suche in Google Scholar

Wisén, Theodor (ed.). 1872. Isländska Homilier. Lund: Gleerups Förlag.Suche in Google Scholar

Wright, Charles D. 2016. “Jewish Magic and Christian Miracle in the Old English Andreas”. In: Samantha Zacher (ed.). Imagining the Jew in Anglo-Saxon Literature. Toronto: University of Toronto Press. 167–193.10.3138/9781442666283-014Suche in Google Scholar

Published Online: 2019-11-12
Published in Print: 2019-11-11

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Artikel in diesem Heft

  1. Frontmatter
  2. Frontmatter
  3. Articles
  4. Translating the Gospel in Viking Age England: The Evidence from Two Old Norse Loan Translations from Old English
  5. The Latin and the Old English Versions of St Augustine’s Prayer in his Soliloquia: A Study and a Rhetorical Synopsis
  6. Exeter Book Riddle 95: ‘The Sun’, a New Solution
  7. Matrilineality and Mothers-in-Law in Ama Ata Aidoo’s “Something to talk about on the way to a funeral” and The Dilemma of a Ghost
  8. Reviews
  9. Uwe Carls (comp.), Peter Lucko, Lothar Frank and Frank Polzenhagen (eds.). 2017. A Dictionary of Indian English. With a Supplement on Word-formation Patterns. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag, xxvi + 432 pp., € 33.00.
  10. Monika Bednarek. 2018. Language and Television Series: A Linguistic Approach to TV Dialogue. The Cambridge Applied Linguistics Series. Cambridge: Cambridge University Press, xv + 303 pp., 40 figures and 36 tables, £ 28.99.
  11. Päivi Pahta, Janne Skaffari and Laura Wright (eds.). 2018. Multilingual Practices in Language History: English and Beyond. Language Contact and Bilingualism 15. Boston, MA/Berlin: De Gruyter Mouton, viii + 361 pp., 36 figures, 31 tables, £ 91.00.
  12. Eric Weiskott. 2016. English Alliterative Verse: Poetic Tradition and Literary History. Cambridge Studies in Medieval Literature 96. Cambridge: Cambridge University Press, xiv + 236 pp., 6 figures, £ 64.99.
  13. Susan Irvine and Winfried Rudolf (eds.). 2018. Childhood and Adolescence in Anglo-Saxon Literary Culture. Toronto Anglo-Saxon Series 28. Toronto: University of Toronto Press, x + 335 pp., $ 90.00
  14. Sarah Schäfer‑Althaus. 2016. The Gendered Body: Female Sanctity, Gender Hybridity and the Body in Women’s Hagiography. Regensburger Beiträge zur Gender-Forschung 8. Heidelberg: Winter, 184 pp., € 35.00.
  15. Frederick M. Biggs. 2017. Chaucer’s Decameron and the Origin of the Canterbury Tales. Chaucer Studies 44. Cambridge: Brewer, xiii + 275 pp., 5 figures, £ 60.00 (hb)/£ 19.99 (pb).
  16. Lindsay Ann Reid. 2018. Shakespeare’s Ovid and the Spectre of the Medieval. Studies in Renaissance Literature 36. Cambridge: Brewer, xiii + 267 pp., 12 figures, £ 60.00.
  17. T. L. Burton and K. K. Ruthven (eds.). 2018. The Complete Poems of William Barnes. Volume II: Poems in the Modified Form of the Dorset Dialect. Oxford: Oxford University Press, xxxvii + 808 pp., 8 figures, £ 195.00.
  18. Christine Gerhardt (ed.). 2018. Handbook of the American Novel of the Nineteenth Century. Berlin / Boston: de Gruyter, 574 pp., € 199.95 / $ 229.99 / £ 182.00.
  19. Melanie V. Dawson and Meredith L. Goldsmith (eds.). 2018. American Literary History and the Turn toward Modernity. Gainesville, FL: University Press of Florida, 298 pp., $ 85.00.
  20. Nathalie Aghoro. 2018. Sounding the Novel: Voice in Twenty-First Century American Fiction. Heidelberg: Winter, 258 pp., € 38.00.
  21. Marc Singer (ed.). 2019. Breaking the Frames: Populism and Prestige in Comics Studies. Austin, TX: University of Texas Press, 312 pp., 30 illustr., $ 34.95.
  22. Books Reviewed: Anglia 137 (2019)
Heruntergeladen am 2.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/ang-2019-0052/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen