O Dicionário Houaiss da língua portuguesa: etimologias, datações e brasileirismos
-
Stefan Barme
Dieter Messner, um dos melhores conhecedores da lexicografia portuguesa, destaca no seu artigo «A lexicografia da língua portuguesa melhorou muito» (Lusorama 51–52, 2002, 85–88) a excelência do Dicionário Houaiss da língua portuguesa que segundo o autor (2002, 85) é «um dicionário que pode ser comparado aos melhores das outras línguas românicas, superando até alguns deles em muitos aspectos». Messner (2002, 86) sublinha principalmente que os lexicógrafos do dicionário Houaiss «introduziram duas dimensões até agora pouco cuidadas nos outros dicionários portugueses: a etimológica e a histórica». Compartilho da opinião de Messner que essa gigantesca obra representa um grande progresso para a lexicografia portuguesa. No entanto, o acima mencionado artigo de Messner é certamente demasiado encomiástico, visto que tanto em relação à etimologia e história das palavras quanto em relação à datação dos primeiros registros e à classificação de certas palavras como brasileirismos essa obra revela algumas graves deficiências e – o que é ainda muito mais sério – grande número dessas falhas se explica por um (surpreendente) defeito metodológico por parte dos lexicógrafos da equipe do Houaiss.
© Max Niemeyer Verlag, Tübingen 2006
Articles in the same Issue
- Zu den Periodisierungskonzepten in der romanischen Sprachgeschichtsschreibung
- Una lettera inedita di Pio Rajna, seguita da una breve nota di Gaston Paris alla Biblioteca del Seminario Vescovile di Padova a proposito di Huon d'Auvergne
- Der grammaire-Begriff der Encyclopédie. Entwurf für eine aufgeklärte Auffassung von Sprache und Sprachwissenschaft
- «Nous on vous tu(e)». La guerre (pacifique) des pronoms personnels
- Étymologie-origine et étymologie-histoire du mot en toponymie. Deux noms de lieux d'origine occitane dont l'étymologie est à corriger: Les Hermaux, Les Bessons (Lozère)
- O Dicionário Houaiss da língua portuguesa: etimologias, datações e brasileirismos
- Silbentrennung in italienischen Musikhandschriften des 14. und 15. Jahrhunderts
- Il concetto di collocazione unica e il valore di predizione della dicitura «solo nella loc.» in uso nella pratica lessicografica
- De nuevo sobre unidades sintácticas
- Sardisches Gebell
- Georg Kremnitz, Mehrsprachigkeit in der Literatur. Wie Autoren ihre Sprachen wählen
- Mara Borelli de Oliveira Correia, Sprachliches Erfassen von Potentialität
- Nancy B. Black, Medieval Narratives of Accused Queens
- Yvonne Tressel, Sermoni subalpini. Studi lessicali con un'introduzione alle particolarità grafiche, fonetiche, morfologiche e geolinguistiche
- Ursula Bähler, Gaston Paris et la philologie romane. Avec une réimpression de la «Bibliographie des travaux de Gaston Paris» publiée par Joseph Bédier et Mario Roques (1904)
- Virginie Greene, Le Sujet et la Mort dans «La Mort Artu»
- Michael Schwarze, Generische Wahrheit – Höfischer Polylog im Werk Jean Froissarts
- Le Mistere du siege d'Orleans, Édition critique de V. L. Hamblin
- Bertrand de la Borderie, Le discours du voyage de Constantinople (1542), Édition critique par Christian Barataud et Danielle Trudeau
- Mario Mancini, Lo spirito della Provenza. Da Guglielmo IX a Pound
- Martin Becker, Die Entwicklung der modernen Wortbildung im Spanischen. Der politisch-soziale Wortschatz seit 1869
- Carsten Sinner, El castellano de Cataluña. Estudio empírico de aspectos léxicos, morfosintácticos, pragmáticos y metalingüísticos
- Helga Thomaßen, Lexikalische Semantik des Italienischen. Eine Einführung
Articles in the same Issue
- Zu den Periodisierungskonzepten in der romanischen Sprachgeschichtsschreibung
- Una lettera inedita di Pio Rajna, seguita da una breve nota di Gaston Paris alla Biblioteca del Seminario Vescovile di Padova a proposito di Huon d'Auvergne
- Der grammaire-Begriff der Encyclopédie. Entwurf für eine aufgeklärte Auffassung von Sprache und Sprachwissenschaft
- «Nous on vous tu(e)». La guerre (pacifique) des pronoms personnels
- Étymologie-origine et étymologie-histoire du mot en toponymie. Deux noms de lieux d'origine occitane dont l'étymologie est à corriger: Les Hermaux, Les Bessons (Lozère)
- O Dicionário Houaiss da língua portuguesa: etimologias, datações e brasileirismos
- Silbentrennung in italienischen Musikhandschriften des 14. und 15. Jahrhunderts
- Il concetto di collocazione unica e il valore di predizione della dicitura «solo nella loc.» in uso nella pratica lessicografica
- De nuevo sobre unidades sintácticas
- Sardisches Gebell
- Georg Kremnitz, Mehrsprachigkeit in der Literatur. Wie Autoren ihre Sprachen wählen
- Mara Borelli de Oliveira Correia, Sprachliches Erfassen von Potentialität
- Nancy B. Black, Medieval Narratives of Accused Queens
- Yvonne Tressel, Sermoni subalpini. Studi lessicali con un'introduzione alle particolarità grafiche, fonetiche, morfologiche e geolinguistiche
- Ursula Bähler, Gaston Paris et la philologie romane. Avec une réimpression de la «Bibliographie des travaux de Gaston Paris» publiée par Joseph Bédier et Mario Roques (1904)
- Virginie Greene, Le Sujet et la Mort dans «La Mort Artu»
- Michael Schwarze, Generische Wahrheit – Höfischer Polylog im Werk Jean Froissarts
- Le Mistere du siege d'Orleans, Édition critique de V. L. Hamblin
- Bertrand de la Borderie, Le discours du voyage de Constantinople (1542), Édition critique par Christian Barataud et Danielle Trudeau
- Mario Mancini, Lo spirito della Provenza. Da Guglielmo IX a Pound
- Martin Becker, Die Entwicklung der modernen Wortbildung im Spanischen. Der politisch-soziale Wortschatz seit 1869
- Carsten Sinner, El castellano de Cataluña. Estudio empírico de aspectos léxicos, morfosintácticos, pragmáticos y metalingüísticos
- Helga Thomaßen, Lexikalische Semantik des Italienischen. Eine Einführung