Glossar Flughafentechnik und -betrieb (DE–EN) (1. Teil)
-
Bianca Künstner
Ein Jahrhundert nach den ersten Flugversuchen der Gebrüder Wright und anderer Flugpioniere reicht eine ebene Wiesenfläche für Start und Landung der Fluggeräte schon lange nicht mehr aus. So rasant, wie sich die Technik der Flugzeuge entwickelte, mussten auch die Flughäfen Schritt halten. Die heutigen komplexen Gebilde mit ihren ausgeklügelten Organisationsabläufen und raffinierten Technologien wecken immer noch Faszination bei den meisten Menschen, obwohl die Reise mit dem Flugzeug mittlerweile zum Alltag zählt und mit fortschreitender Globalisierung auch immer mehr an Bedeutung gewinnt. Ein Ziel der am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) der Universität Leipzig eingereichten Diplomarbeit „Verkehrsflughäfen. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen“ war es, einen Einblick in die häufig im Verborgenen liegenden Abläufe und Technologien auf einem Verkehrsflughafen zu geben. Einen Hauptteil der Diplomarbeit bildete auch das im Folgenden in der Sprachrichtung Deutsch-Englisch abgedruckte Glossar. Es wurde mit dem Terminologieverwaltungsprogramm CATS erstellt und enthält 1549 Datensätze mit 502 Begriffen, zu denen es 984 deutsche und 1067 englische Benennungen sowie 497 deutsche Definitionen gibt.
Articles in the same Issue
- Vorwort der Herausgeber
- Goethes Dolmetscher – und unser Bild von ihm
- La traducción y el aprendizaje de lenguas extranjeras
- Medical English: a short study of Spanish borrowings
- „Kann man das überhaupt lernen?“ Zur Vermittlung von Chinesisch als distanter Fremdsprache
- Sind Deutsche weniger kooperativ als Japaner? Eine semantische Untersuchung
- Glossar Straßenbau (DE–EN) (3. Teil)
- Glossar Flughafentechnik und -betrieb (DE–EN) (1. Teil)
- Neuerscheinungen auf dem Fachwörterbuchmarkt
- Rezensionen
- Aus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.
Articles in the same Issue
- Vorwort der Herausgeber
- Goethes Dolmetscher – und unser Bild von ihm
- La traducción y el aprendizaje de lenguas extranjeras
- Medical English: a short study of Spanish borrowings
- „Kann man das überhaupt lernen?“ Zur Vermittlung von Chinesisch als distanter Fremdsprache
- Sind Deutsche weniger kooperativ als Japaner? Eine semantische Untersuchung
- Glossar Straßenbau (DE–EN) (3. Teil)
- Glossar Flughafentechnik und -betrieb (DE–EN) (1. Teil)
- Neuerscheinungen auf dem Fachwörterbuchmarkt
- Rezensionen
- Aus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.