Home Intelligibility in Chinese English Spoken in Central China
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Intelligibility in Chinese English Spoken in Central China

  • Weijing Zhou

    Weijing Zhou is Distinguished Professor of applied linguistics at Yangzhou University, China. Her research efforts have focused on applied linguistics, English phonetics, L2 English/ Mandarin phonetics, intelligibility of Chinese English, and Corpus-based phonetics on L2 English/ Mandarin.

    EMAIL logo
    , David Deterding

    David Deterding is Professor of linguistics at Universiti Brunei Darussalam, Brunei. His research has focused on acoustic description of speech, phonetics, description of Englishes in SE Asia, the Asian Corpus of English, and misunderstandings in international communication.

    and Francis Nolan

    Francis Nolan is Professor of phonetics at University of Cambridge, UK. His research efforts have focused on phonetic theory and description, practical phonetic skills (traditional and computer-aided), experimental phonetics, intonation and other aspects of prosody, basic phonology, speech identification, and the application of phonetics in forensics.

Published/Copyright: January 17, 2020
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

It is widely accepted nowadays that intelligibility is the essential goal for most learners of English, and it is not necessary for them to mimic all aspects of native-speaker English in order to achieve a high level of intelligibility. However, the features that are needed in order to make oneself easily understood by listeners from elsewhere remain controversial. The current research focuses on thirteen five-minute recordings of conversations between young speakers of English in central China and an interviewer from Britain, in order to determine which features of their speech gave rise to misunderstandings. It was found that, in the 18 tokens of misunderstanding identified, 4 resulted from lexical semantics (22%), 3 from Chinese place names (17%), 3 from grammar (17%) , and 11 from pronunciation (61%) (with some tokens cross-classified). The most common phonological factors giving rise to loss of intelligibility were omission of syllables and simplification of word-initial consonant clusters.


1 Central China, in the paper, refers to the Jianghuai Region between the Yangtze River and the Huai River, which includes the central and northern part of Jiangsu Province, the central and southeasten part of Anhui Province, the southeastern part of Henan Province, as well as the mortheastern part of Hubei Province. Most people in this region belong to a subgroup of Han Chinese and speak a dialect of Chinese called Jianghuai Mandarin.


About the authors

Weijing Zhou

Weijing Zhou is Distinguished Professor of applied linguistics at Yangzhou University, China. Her research efforts have focused on applied linguistics, English phonetics, L2 English/ Mandarin phonetics, intelligibility of Chinese English, and Corpus-based phonetics on L2 English/ Mandarin.

David Deterding

David Deterding is Professor of linguistics at Universiti Brunei Darussalam, Brunei. His research has focused on acoustic description of speech, phonetics, description of Englishes in SE Asia, the Asian Corpus of English, and misunderstandings in international communication.

Francis Nolan

Francis Nolan is Professor of phonetics at University of Cambridge, UK. His research efforts have focused on phonetic theory and description, practical phonetic skills (traditional and computer-aided), experimental phonetics, intonation and other aspects of prosody, basic phonology, speech identification, and the application of phonetics in forensics.

Acknowledgements

This work was funded by State Administration of Foreign Expert Affairs (project GDT20173200030 & project G20190214022). The authors thank all the subjects for their participation and thank Yuting Lei for her help with the transcription.

References

Ao, R., & Low, E. L. (2012). Exploring pronunciation features of Yunnan English. English Today, 28(1), 27-33.10.1017/S0266078412000284Search in Google Scholar

Bolton, K. (2003). Chinese Englishes: A sociolinguistic history. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Cruttenden, A. (2014). Gimson’s pronunciation of English. London: Routledge.10.4324/9780203784969Search in Google Scholar

Deshors, S. C. (2018). Modeling world Englishes in the 21st century: A thematic introduction. In S. C. Deshors (Ed.), Modeling world Englishes: Assessing the interplay of emancipation and globalization of ESL varieties (pp. 1-14). Amsterdam: John Benjamins.10.1075/veaw.g61Search in Google Scholar

Deterding, D. (2006). The pronunciation of English by speakers from China. English World-Wide, 27(2), 175-198.10.1075/eww.27.2.04detSearch in Google Scholar

Deterding, D. (2011). ELF-based pronunciation teaching in China. Chinese Journal of Applied Linguistics 33(6), 3-15.Search in Google Scholar

Deterding, D. (2013). Misunderstandings in English as a lingua franca: An analysis of ELF interactions in South-East Asia. Berlin: De Gruyter.10.1515/9783110288599Search in Google Scholar

Deterding, D. (2017). The pronunciation of English in Guangxi: Which features cause misunderstandings? In Z. Xu, D. He, & D. Deterding (Eds.), Researching Chinese English: The state of the art (pp. 17-31). Dordrecht: Springer.10.1007/978-3-319-53110-6_2Search in Google Scholar

Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Jenkins, J. (2007). English as a lingua franca: Attitude and identity. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In R. Quirk & H. Widdowson (Eds.), English in the world: Teaching and learning the language and literatures (pp. 11-30). Urbana, IL: University of Illinois Press.Search in Google Scholar

Kaur, J. (2010). Achieving mutual understanding in world Englishes. World Englishes, 29, 192-208.10.1111/j.1467-971X.2010.01638.xSearch in Google Scholar

Schneider, E. W. (2007). Postcolonial English: Varieties around the world. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511618901Search in Google Scholar

Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Smith, L. E. (1992). Spread of English and issues of intelligibility. In B. B. Kachru (Ed.), The other tongue: English across cultures (pp. 74-90). Urbana and Chicago: University of Illinois Press.Search in Google Scholar

Wells, J. C. (2008). Longman pronunciation dictionary (3rd ed.). Harlow, UK: Longman.Search in Google Scholar

Xu, Z. (2010). Chinese English: Features and implications. Hong Kong: Hong Kong University Press.Search in Google Scholar

Xu, Z., Deterding, D., & He, D. (2017). What we know about Chinese English: Status, issues and trends. In Z. Xu, D. He, & D. Deterding (Eds.), Researching Chinese English: The state of the art (pp. 1-16). Dordrecht: Springer.10.1007/978-3-319-53110-6Search in Google Scholar

Zhang, L. (2009). The linguistic features of China English and its implications for English teaching in China. Unpublished MA thesis, Fudan University.Search in Google Scholar

Zhang, L. L. (2015). An empirical study on the intelligibility of English spoken by Chinese university Students. Chinese Journal of Applied Linguistics, 38, 36-54.10.1515/cjal-2015-0002Search in Google Scholar

Published Online: 2020-01-17
Published in Print: 2019-11-26

© 2020 FLTRP, Walter de Gruyter, Cultural and Education Section British Embassy

Downloaded on 23.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/CJAL-2019-0027/html
Scroll to top button