Home German Linguistics The Contragram Verb Valency Dictionary of Dutch, French and English
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

The Contragram Verb Valency Dictionary of Dutch, French and English

  • Timothy Colleman
Become an author with De Gruyter Brill
Symposium on Lexicography X
This chapter is in the book Symposium on Lexicography X

Chapters in this book

  1. i-iv i
  2. Table of Content v
  3. Introduction vii
  4. Vorwort xi
  5. Acknowledgements xvii
  6. Towards a Dictionary of Shakespeare’s Informal English 1
  7. The Atlas Linguarum Europae and its Insights into the Cultural History of Europe 19
  8. The Dictionary Project NORDLEXIN-N 31
  9. From Print to Disc: Creating the Electronic Version of the Cambridge International Dictionary of English (CIDE) 43
  10. Lexicography as a Sign of the Times: A Study in Socio-Lexicography 49
  11. The Contragram Verb Valency Dictionary of Dutch, French and English 63
  12. The Representation of Figurative Senses in Learner’s Dictionaries 77
  13. Old French Loanwords of Germanic Origin Borrowed into English 91
  14. Somatismen als Problem der dänischen und deutschen Lexikographie 107
  15. Four Germanic Dictionaries of Anglicisms: When Definitions Speak Louder than Words 125
  16. Grammatische Schwierigkeiten bei der zweisprachigen Lexikographie 145
  17. 35 Questions and Answers about Editing Jesper Swedberg’s Swensk Ordabok (c. 1725) 155
  18. Categorizing Chaos: Text Types in CANCODE 163
  19. Public Political Vocabulary: Model of a Dictionary 173
  20. Towards a Slovene-English False-Friend Dictionary 185
  21. The Length and Breadth of an Entry in an Etymological Dictionary 199
  22. Homonymy vs Polysemy: Conversion in English 211
  23. Metaphors: How Do Dictionaries Scramble out of this Morass of Meaning? 231
  24. Japanese Learners’ Problems in Using English-Japanese Dictionaries’ 243
  25. Some Semantic Problems in the Translation of Colour Terms 253
  26. The Dictionary of Connotations: A Viable Proposition? 261
  27. Who Uses English-Japanese Dictionaries and When? Their Bidirectional Working 267
  28. From ‘Spinning Woman’ to ‘Old Maid’ to What? On the Sense Development of Spinster 273
  29. The Colour Spectrum in Language: The Case of Czech. Cognitive Concepts, New Idioms and Lexical Meanings 285
  30. On the Phonetics of Trans- in EFL Dictionaries 293
  31. Euphemisms in General Monolingual Dictionaries 303
  32. A Thesaurus of Old English Revisited 313
  33. From Projection to Reception – On the Process of Bilingual Dictionary Making 325
  34. References 330
Downloaded on 23.1.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110933192.63/html
Scroll to top button