Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
VII. Brunetto Latinis ›Li Livres dou Tresor‹: ein Handbuch für Politiker
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- i-iv i
- Vorwort v
- Inhaltsverzeichnis vii
- I. Einleitung: Ansatzpunkt, Zielsetzung und Methodik der Arbeit 1
- II. Das ›Elucidarium‹ des Honorius Augustodunensis – ein Handbuch des Glaubens 20
- III. Überlieferungsgeschichte als Interpretationsansatz: der Fall des deutschen ›Lucidarius‹ 58
- IV. Ein ›Garten der Köstlichkeiten für die ›Verächterinnen dieser Welt‹: der ›Hortus deliciarum‹ der Herrad von Hohenburg 116
- V. Das Rätsel um den altfranzösischen ›Livre de Sidrac‹ 159
- VI. Wissensvermittlung am Hofe Alfons des Weisen von Kastilien 214
- VII. Brunetto Latinis ›Li Livres dou Tresor‹: ein Handbuch für Politiker 262
- VIII. Hiltgart von Hürnheim als Übersetzerin 314
- IX. Utopia oder Schreiben als Flucht vor der Realität: Christines de Pizan ›Livre de la Cite des Dames‹ 352
- X. Fazit: Träger, Formen und Publikum der enzyklopädischen Wissensvermittlung im europäischen Mittelalter 413
- Abkürzungen und abgekürzt zitierte Literatur 427
- Literaturverzeichnis 431
-
ANHANG I: TEXTE
- Inhaltsübersicht zu Anhang I 461
- Α. Vergleichstexte zu Kap. II (Honorius Augustodunensis: ›Elucidarium‹) 463
- Β. Vergleichstexte zu Kap. III (deutscher ›Lucidarius‹) 477
- C. Vergleichstexte zu Kap. IV (Herrad von Hohenburg: ›Hortus deliciarum‹) 487
- D. Vergleichstexte zu Kapitel V (›Le Livre de Sidrac‹) 497
- Ε. Vergleichstexte zu Kap. VI (Alfons der Weise) 516
- F. Vergleichstexte zu Kap. VII (Brunetto Latini: ›Li Livres dou Tresor‹) 530
- G. Vergleichstexte zu Kap. VIII (Hiltgart von Hürnheim) 542
- Η. Vergleichstexte zu Kap. IX (Christine de Pizan: ›Le Livre de la Cite des Dames‹) 552
- ANHANG II: ABBILDUNGEN 573
- Abbildungsverzeichnis 586
Chapters in this book
- i-iv i
- Vorwort v
- Inhaltsverzeichnis vii
- I. Einleitung: Ansatzpunkt, Zielsetzung und Methodik der Arbeit 1
- II. Das ›Elucidarium‹ des Honorius Augustodunensis – ein Handbuch des Glaubens 20
- III. Überlieferungsgeschichte als Interpretationsansatz: der Fall des deutschen ›Lucidarius‹ 58
- IV. Ein ›Garten der Köstlichkeiten für die ›Verächterinnen dieser Welt‹: der ›Hortus deliciarum‹ der Herrad von Hohenburg 116
- V. Das Rätsel um den altfranzösischen ›Livre de Sidrac‹ 159
- VI. Wissensvermittlung am Hofe Alfons des Weisen von Kastilien 214
- VII. Brunetto Latinis ›Li Livres dou Tresor‹: ein Handbuch für Politiker 262
- VIII. Hiltgart von Hürnheim als Übersetzerin 314
- IX. Utopia oder Schreiben als Flucht vor der Realität: Christines de Pizan ›Livre de la Cite des Dames‹ 352
- X. Fazit: Träger, Formen und Publikum der enzyklopädischen Wissensvermittlung im europäischen Mittelalter 413
- Abkürzungen und abgekürzt zitierte Literatur 427
- Literaturverzeichnis 431
-
ANHANG I: TEXTE
- Inhaltsübersicht zu Anhang I 461
- Α. Vergleichstexte zu Kap. II (Honorius Augustodunensis: ›Elucidarium‹) 463
- Β. Vergleichstexte zu Kap. III (deutscher ›Lucidarius‹) 477
- C. Vergleichstexte zu Kap. IV (Herrad von Hohenburg: ›Hortus deliciarum‹) 487
- D. Vergleichstexte zu Kapitel V (›Le Livre de Sidrac‹) 497
- Ε. Vergleichstexte zu Kap. VI (Alfons der Weise) 516
- F. Vergleichstexte zu Kap. VII (Brunetto Latini: ›Li Livres dou Tresor‹) 530
- G. Vergleichstexte zu Kap. VIII (Hiltgart von Hürnheim) 542
- Η. Vergleichstexte zu Kap. IX (Christine de Pizan: ›Le Livre de la Cite des Dames‹) 552
- ANHANG II: ABBILDUNGEN 573
- Abbildungsverzeichnis 586