Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: V. EST-CE L’AUTEUR DU SLOVO QUI S’EMBROUILLE DANS LES TRADITIONS POPULAIRES?
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter I
- DIE FOLKLORE ALS EINE BESONDERE FORM DES SCHAFFENS (mit P. Bogatyrev) 1
- (с П. Богатыревым) К ПРОБЛЕМЕ РАЗМЕЖЕВАНИЯ ФОЛЬКЛОРИСТИКИ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ 16
- ZUR VERGLEICHENDEN FORSCHUNG ÜBER DIE SLAVISCHEN ZEHNSILBLER 19
- НОВЫЙ ТРУД О ЮГОСЛАВЯНСКОМ ЭПОСЕ 38
- ÜBER DEN VERSBAU DER SERBOKROATISCHEN VOLKSEPEN 51
- AKTUELLE AUFGABEN DER BYLINENFORSCHUNG 61
- СОБАКА КАЛИН ЦАРЬ 64
- ON RUSSIAN FAIRY TALES 82
- HENRI GRÉGOIRE: INVESTIGATEUR DE L’ÉРОРÉЕ 101
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. A. Quelques remarques sur l’edition critique du Slovo, sur sa traduction en langues modernes et sur la reconstruction du texte primitif. 106
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. В. Edition critique du Slovo. 133
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. С. Essai de reconstruction du Slovo dans sa langue originale. 164
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. D. Traduction du Slovo en russe moderne. 165
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: I. L’OFFENSIVE DE L’ESPRIT CRITIQUE 192
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: II. EST-CE L’AUTEUR DU SLOVO QUI ACCUSE UNE IMPÉRITIE EN MATIÈRE DE RUSSE ANCIEN? 196
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: III. EST-CE À L’AUTEUR DU SLOVO QUE LA LITÈRATURE MODERNE DISSIMULE L’HÉRITAGE МÉDIÉVАL? 223
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: IV. EST-CE LA SCIENCE RUSSE QUI SE TROMPE SUR LE RAYONNEMENT DU SLOVO DANS L’ANCIENNE LITÉRATURE RUSSE? 255
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: V. EST-CE L’AUTEUR DU SLOVO QUI S’EMBROUILLE DANS LES TRADITIONS POPULAIRES? 283
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: VI. EST-CE LE SLOVO QUI EN MATlÈRE DE MYTHOLOGIE “FAIT PREUVE D’UNE SCIENCE DONT IL EST PERMIS DE SOURIRE”? 288
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: VII. CONCLUSION 294
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. F. Titres abrégés. 295
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. G. Bibliographie 296
- THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). I. THE BYLINA ABOUT THE PRINCE-WEREWOLF – SURVEY OF VARIANTS 301
- THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). II. PERSONALIA OF THE BYLINA’S HERO 302
- THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). III. THE PLOT OF THE BYLINA AS COMPARED WITH THE WRITTEN SOURCES ON VSESLAV 308
- THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). IV. THE ARCHETYPE OF THE VSESLAV EPOS 338
- THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). V. THE PLACE OF THE VSESLAV EPOS IN RUSSIAN EPIC TRADITION 357
- APPENDIX: VOLX VSESLAV’EVlČ 363
- THE SERBIAN ZMAJ OGNJENI VUK AND THE RUSSIAN VSESLAV EPOS (with Gojko Ružičić ) 369
- THE PUZZLES OF THE IGOR’ TALE ON THE 150TH ANNIVERSARY OF ITS FIRST EDITION 380
- THE ORIENTAL ELEMENTS IN THE VOCABULARY OF THE OLDEST RUSSIAN EPOS 411
- SLAVIC EPIC VERSE: STUDIES IN COMPARATIVE METRICS 414
- THE ARCHETYPE OF THE FIRST EDITION OF THE IGOR TALE 464
- Тетрадь князя Белосельского 474
- BALLADIC BYLINY RECORDED IN THE SOUTH LADOGA BASIN 494
- Изучение “Слова о полку Игореве” Β СОЕДИННЫХ ШТАТАХ АМЕРИКИ1 499
- РОЛЬ ЯЗЫКОЗНАНИЯ В ЭКЗЕГЕЗЕ СЛОВА О ПЪЛКУ ИГОРЕВЪ 518
- О МОРФОЛОГИЧЕСКОМ СОСТАВЕ ДРЕВНЕРУССКИХ ОТЧЕСТВ 520
- О СООТНОШЕНИИ МЕЖДУ ПЕСЕННОЙ И РАЗГОВОРНОЙ НАРОДНОЙ РЕЧЬЮ 528
- ЗА ШОЛОМЯНЕМ / ЗА СОЛОМОНОМ 534
- SOFONIJA’S TALE OF THE RUSSIAN-TATAR BATTLE ON THE KULIKOVO FIELD (with Dean S. Worth) 540
- УЩЕКОТАЛЪ СКАЧА 603
- APPENDIX 611
- I 637
- II 645
- III 653
- INDEX OF SCHOLARS, WRITERS, ARTISTS, FIELD WORKERS, NARRATORS, ETC. 707
- INDEX OF EPIC CHARACTERS, SUPERNATURAL AND HISTORICAL FIGURES 716
- INDEX OF LITERARY MONUMENTS 720
- INDEX OF VERSES OF THE IGOR’ TALE 723
- INDEX OF VERSES OF SOFONIJA’S TALE 727
- INDEX OF GEOGRAPHIC NAMES, PEOPLES, AND LANGUAGES 730
- INDEX OF SUBJECTS 734
- POSTSCRIPT 738
Chapters in this book
- Frontmatter I
- DIE FOLKLORE ALS EINE BESONDERE FORM DES SCHAFFENS (mit P. Bogatyrev) 1
- (с П. Богатыревым) К ПРОБЛЕМЕ РАЗМЕЖЕВАНИЯ ФОЛЬКЛОРИСТИКИ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ 16
- ZUR VERGLEICHENDEN FORSCHUNG ÜBER DIE SLAVISCHEN ZEHNSILBLER 19
- НОВЫЙ ТРУД О ЮГОСЛАВЯНСКОМ ЭПОСЕ 38
- ÜBER DEN VERSBAU DER SERBOKROATISCHEN VOLKSEPEN 51
- AKTUELLE AUFGABEN DER BYLINENFORSCHUNG 61
- СОБАКА КАЛИН ЦАРЬ 64
- ON RUSSIAN FAIRY TALES 82
- HENRI GRÉGOIRE: INVESTIGATEUR DE L’ÉРОРÉЕ 101
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. A. Quelques remarques sur l’edition critique du Slovo, sur sa traduction en langues modernes et sur la reconstruction du texte primitif. 106
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. В. Edition critique du Slovo. 133
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. С. Essai de reconstruction du Slovo dans sa langue originale. 164
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. D. Traduction du Slovo en russe moderne. 165
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: I. L’OFFENSIVE DE L’ESPRIT CRITIQUE 192
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: II. EST-CE L’AUTEUR DU SLOVO QUI ACCUSE UNE IMPÉRITIE EN MATIÈRE DE RUSSE ANCIEN? 196
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: III. EST-CE À L’AUTEUR DU SLOVO QUE LA LITÈRATURE MODERNE DISSIMULE L’HÉRITAGE МÉDIÉVАL? 223
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: IV. EST-CE LA SCIENCE RUSSE QUI SE TROMPE SUR LE RAYONNEMENT DU SLOVO DANS L’ANCIENNE LITÉRATURE RUSSE? 255
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: V. EST-CE L’AUTEUR DU SLOVO QUI S’EMBROUILLE DANS LES TRADITIONS POPULAIRES? 283
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: VI. EST-CE LE SLOVO QUI EN MATlÈRE DE MYTHOLOGIE “FAIT PREUVE D’UNE SCIENCE DONT IL EST PERMIS DE SOURIRE”? 288
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. E. L’authenticité du Slovo: VII. CONCLUSION 294
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. F. Titres abrégés. 295
- LA GESTE DU PRINCE IGOR’. G. Bibliographie 296
- THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). I. THE BYLINA ABOUT THE PRINCE-WEREWOLF – SURVEY OF VARIANTS 301
- THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). II. PERSONALIA OF THE BYLINA’S HERO 302
- THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). III. THE PLOT OF THE BYLINA AS COMPARED WITH THE WRITTEN SOURCES ON VSESLAV 308
- THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). IV. THE ARCHETYPE OF THE VSESLAV EPOS 338
- THE VSESLAV EPOS (with Marc Szeftel). V. THE PLACE OF THE VSESLAV EPOS IN RUSSIAN EPIC TRADITION 357
- APPENDIX: VOLX VSESLAV’EVlČ 363
- THE SERBIAN ZMAJ OGNJENI VUK AND THE RUSSIAN VSESLAV EPOS (with Gojko Ružičić ) 369
- THE PUZZLES OF THE IGOR’ TALE ON THE 150TH ANNIVERSARY OF ITS FIRST EDITION 380
- THE ORIENTAL ELEMENTS IN THE VOCABULARY OF THE OLDEST RUSSIAN EPOS 411
- SLAVIC EPIC VERSE: STUDIES IN COMPARATIVE METRICS 414
- THE ARCHETYPE OF THE FIRST EDITION OF THE IGOR TALE 464
- Тетрадь князя Белосельского 474
- BALLADIC BYLINY RECORDED IN THE SOUTH LADOGA BASIN 494
- Изучение “Слова о полку Игореве” Β СОЕДИННЫХ ШТАТАХ АМЕРИКИ1 499
- РОЛЬ ЯЗЫКОЗНАНИЯ В ЭКЗЕГЕЗЕ СЛОВА О ПЪЛКУ ИГОРЕВЪ 518
- О МОРФОЛОГИЧЕСКОМ СОСТАВЕ ДРЕВНЕРУССКИХ ОТЧЕСТВ 520
- О СООТНОШЕНИИ МЕЖДУ ПЕСЕННОЙ И РАЗГОВОРНОЙ НАРОДНОЙ РЕЧЬЮ 528
- ЗА ШОЛОМЯНЕМ / ЗА СОЛОМОНОМ 534
- SOFONIJA’S TALE OF THE RUSSIAN-TATAR BATTLE ON THE KULIKOVO FIELD (with Dean S. Worth) 540
- УЩЕКОТАЛЪ СКАЧА 603
- APPENDIX 611
- I 637
- II 645
- III 653
- INDEX OF SCHOLARS, WRITERS, ARTISTS, FIELD WORKERS, NARRATORS, ETC. 707
- INDEX OF EPIC CHARACTERS, SUPERNATURAL AND HISTORICAL FIGURES 716
- INDEX OF LITERARY MONUMENTS 720
- INDEX OF VERSES OF THE IGOR’ TALE 723
- INDEX OF VERSES OF SOFONIJA’S TALE 727
- INDEX OF GEOGRAPHIC NAMES, PEOPLES, AND LANGUAGES 730
- INDEX OF SUBJECTS 734
- POSTSCRIPT 738