Startseite Linguistik & Semiotik Student teachers’ attitudes toward translanguaging in formal learning vis-à-vis informal interaction: A survey of a university in Kenya
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Student teachers’ attitudes toward translanguaging in formal learning vis-à-vis informal interaction: A survey of a university in Kenya

  • Billian Khalayi Otundo
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
Learning Languages, Being Social
Ein Kapitel aus dem Buch Learning Languages, Being Social

Abstract

This study investigates student teachers’ (STs) attitudes towards translanguaging (TL) in formal learning spaces (lecture room) vis-à-vis informal praxis (outside the lecture room, at home and in the community). Grounded in classic theoretical approaches to communicative competence and the more recent academic work on translingualism, this research is framed with the following questions: (a) Which language practices are used by STs in informal discourse (outside the lecture room, at home and in the community) and formal lecture rooms? (b) What motivates the choice of these practices in the various arenas of interaction? (c) How do STs’ language practices in informal conversations influence their attitudes towards TL in the lecture room? To respond to these questions, quantitative data was gathered through an attitude elicitation questionnaire from 80 student teachers at a major university in Kenya. Among other findings, a majority of STs reported an English-only policy in formal discourse in the lecture room, as well as overlapping motivations for TL in informal conversations outside the lecture room, at home, and in the community. Although there were overall positive attitudes toward TL in the lecture room, the study also found significant differences in the distribution of STs’ attitude scores for TL in the lecture room, more so across the ethnic languages used in informal conversations outside the lecture room and in the community. This research is relevant for the exemplification of TL practices by multilingual speakers in informal conversations and contributes to the ongoing debate on Kenya’s language-in-education policy concerning new possibilities and approaches to translingual pedagogy, which emphasizes the collaboration of languages and abilities that a person draws on to make meaning, that is, their full linguistic repertoire.

Abstract

This study investigates student teachers’ (STs) attitudes towards translanguaging (TL) in formal learning spaces (lecture room) vis-à-vis informal praxis (outside the lecture room, at home and in the community). Grounded in classic theoretical approaches to communicative competence and the more recent academic work on translingualism, this research is framed with the following questions: (a) Which language practices are used by STs in informal discourse (outside the lecture room, at home and in the community) and formal lecture rooms? (b) What motivates the choice of these practices in the various arenas of interaction? (c) How do STs’ language practices in informal conversations influence their attitudes towards TL in the lecture room? To respond to these questions, quantitative data was gathered through an attitude elicitation questionnaire from 80 student teachers at a major university in Kenya. Among other findings, a majority of STs reported an English-only policy in formal discourse in the lecture room, as well as overlapping motivations for TL in informal conversations outside the lecture room, at home, and in the community. Although there were overall positive attitudes toward TL in the lecture room, the study also found significant differences in the distribution of STs’ attitude scores for TL in the lecture room, more so across the ethnic languages used in informal conversations outside the lecture room and in the community. This research is relevant for the exemplification of TL practices by multilingual speakers in informal conversations and contributes to the ongoing debate on Kenya’s language-in-education policy concerning new possibilities and approaches to translingual pedagogy, which emphasizes the collaboration of languages and abilities that a person draws on to make meaning, that is, their full linguistic repertoire.

Heruntergeladen am 18.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110794670-009/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen