On the borrowing of the English adversative connector but
-
Nicole Hober
Abstract
This paper contributes to the ongoing study of function word borrowing in situations of language contact. Specifically, the borrowing of the English adversative connector but into the languages of the world is investigated. To categorize the ways in which English but is borrowed, the matter and pattern framework is adopted. I demonstrate that, in contrast to the wealth of attestation elsewhere, only a few languages have borrowed and integrated the English adversative connector. Consequently, I discuss a number of possible explanations for the limited evidence.
Abstract
This paper contributes to the ongoing study of function word borrowing in situations of language contact. Specifically, the borrowing of the English adversative connector but into the languages of the world is investigated. To categorize the ways in which English but is borrowed, the matter and pattern framework is adopted. I demonstrate that, in contrast to the wealth of attestation elsewhere, only a few languages have borrowed and integrated the English adversative connector. Consequently, I discuss a number of possible explanations for the limited evidence.
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Contents V
- Preface VII
- On the (almost im)possible emergence of grammatical gender in language-contact situations 1
- Language contact and number inflection in Patagonian Welsh 51
- VOY – PARA – SIEMPRE: Three Spanish-derived function words and the Chamorro irrealis 91
- On the borrowing of the English adversative connector but 183
- On loan conjunctions: A comparative study with special focus on the languages of the former Soviet Union 259
- Parallel Romancization: Chamorro and Tetun Dili – two heavy borrowers compared 393
- Index of Authors 467
- Index of Languages 474
- Index of Subjects 479
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Contents V
- Preface VII
- On the (almost im)possible emergence of grammatical gender in language-contact situations 1
- Language contact and number inflection in Patagonian Welsh 51
- VOY – PARA – SIEMPRE: Three Spanish-derived function words and the Chamorro irrealis 91
- On the borrowing of the English adversative connector but 183
- On loan conjunctions: A comparative study with special focus on the languages of the former Soviet Union 259
- Parallel Romancization: Chamorro and Tetun Dili – two heavy borrowers compared 393
- Index of Authors 467
- Index of Languages 474
- Index of Subjects 479