Structural convergence of two Ibero-Romance varieties
-
Kim Schulte
Abstract
This paper is a case study aiming to exemplify how long-term diglossic contact between closely related languages can affect linguistic structure. After a brief socio-historical overview focusing on the shifting role and prestige of Valencian and Spanish over the centuries, a selection of phonological, lexical, phraseological, discourse pragmatic and morphosyntactic features are presented and analysed in order to determine whether structural convergence has taken place between these two Ibero-Romance varieties. Apart from the expected use of lexical loans and frequent instances of code switching between the two languages by bilingual speakers, it is shown that the influence of Spanish on colloquial spoken Valencian has affected its linguistic structure in a variety of ways. This includes contact-induced features taken from Spanish, but also contact-induced conservation of older features that have disappeared from other varieties of Catalan. Particular attention is paid to innovations in spoken Valencian that are based on a combination of Catalan and Spanish structural features, sometimes leading to a reduction of structural complexity or opacity.
Abstract
This paper is a case study aiming to exemplify how long-term diglossic contact between closely related languages can affect linguistic structure. After a brief socio-historical overview focusing on the shifting role and prestige of Valencian and Spanish over the centuries, a selection of phonological, lexical, phraseological, discourse pragmatic and morphosyntactic features are presented and analysed in order to determine whether structural convergence has taken place between these two Ibero-Romance varieties. Apart from the expected use of lexical loans and frequent instances of code switching between the two languages by bilingual speakers, it is shown that the influence of Spanish on colloquial spoken Valencian has affected its linguistic structure in a variety of ways. This includes contact-induced features taken from Spanish, but also contact-induced conservation of older features that have disappeared from other varieties of Catalan. Particular attention is paid to innovations in spoken Valencian that are based on a combination of Catalan and Spanish structural features, sometimes leading to a reduction of structural complexity or opacity.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- Contents V
- Convergence and divergence in Ibero-Romance across contact situations and beyond 1
-
Part 1: Convergence and divergence in contact situations in the Iberian Peninsula
- Gender loss in accusative clitics in Basque Spanish 25
- Exploring historical linguistic convergence between Basque and Spanish 55
- Structural convergence of two Ibero-Romance varieties 87
- Language contact on the Spanish- Portuguese border 115
- Portuguese as a contact language in Galicia 147
-
Part 2: Convergence and divergence across Ibero-Romance varieties outside Europe
- Linguistic perceptions on Spanglish discourse settings 179
- Building locations from directional prepositions 209
- Discourse structure, constructions and regional variation 245
- Impersonal se constructions in the Portuguese of East Timor 281
- Index 307
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- Contents V
- Convergence and divergence in Ibero-Romance across contact situations and beyond 1
-
Part 1: Convergence and divergence in contact situations in the Iberian Peninsula
- Gender loss in accusative clitics in Basque Spanish 25
- Exploring historical linguistic convergence between Basque and Spanish 55
- Structural convergence of two Ibero-Romance varieties 87
- Language contact on the Spanish- Portuguese border 115
- Portuguese as a contact language in Galicia 147
-
Part 2: Convergence and divergence across Ibero-Romance varieties outside Europe
- Linguistic perceptions on Spanglish discourse settings 179
- Building locations from directional prepositions 209
- Discourse structure, constructions and regional variation 245
- Impersonal se constructions in the Portuguese of East Timor 281
- Index 307