Chapter
Open Access
La dinámica del contacto lingüístico en la Amazonía ecuato-colombiana durante el siglo xviii en textos de un misionero hablante de quichua
-
Micaela Carrera de la Red
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Índice V
- Presentación del volumen VII
-
Sección I
- Contacto de lenguas 3
- Revisitando “Entrevistadores indígenas: un reto a los estereotipos” 25
- Sobre el contacto y los contactos 47
-
Sección II
- Animación y contacto lingüístico en la duplicación de objeto directo 79
- Efectos del contacto en la duplicación de objeto directo en dos situaciones de contacto en México 95
- La duplicación del objeto directo posverbal en el español andino de Juliaca (Perú) 117
- La mirada y los recursos lingüísticos en contacto 139
- Tener existencial en variedades hispánicas, con especial atención a los criollos y al español de Misiones 163
- Ñuqanchik – ñoqaykuna – ñukanchikuna – nosotros: posicionarse como “quechua” en el Perú 195
-
Sección III
- Las crónicas de Indias escritas por indígenas como fuente para el estudio de la variación lingüística y del contacto de lenguas 233
- Préstamos del español en el otomí y el náhuatl en dos documentos del siglo XVII 253
- La dinámica del contacto lingüístico en la Amazonía ecuato-colombiana durante el siglo xviii en textos de un misionero hablante de quichua 277
- De la variación morfosintáctica y otros demonios 299
- La evolución de ir a + inf en zonas de contacto lingüístico 321
- Index 345
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Índice V
- Presentación del volumen VII
-
Sección I
- Contacto de lenguas 3
- Revisitando “Entrevistadores indígenas: un reto a los estereotipos” 25
- Sobre el contacto y los contactos 47
-
Sección II
- Animación y contacto lingüístico en la duplicación de objeto directo 79
- Efectos del contacto en la duplicación de objeto directo en dos situaciones de contacto en México 95
- La duplicación del objeto directo posverbal en el español andino de Juliaca (Perú) 117
- La mirada y los recursos lingüísticos en contacto 139
- Tener existencial en variedades hispánicas, con especial atención a los criollos y al español de Misiones 163
- Ñuqanchik – ñoqaykuna – ñukanchikuna – nosotros: posicionarse como “quechua” en el Perú 195
-
Sección III
- Las crónicas de Indias escritas por indígenas como fuente para el estudio de la variación lingüística y del contacto de lenguas 233
- Préstamos del español en el otomí y el náhuatl en dos documentos del siglo XVII 253
- La dinámica del contacto lingüístico en la Amazonía ecuato-colombiana durante el siglo xviii en textos de un misionero hablante de quichua 277
- De la variación morfosintáctica y otros demonios 299
- La evolución de ir a + inf en zonas de contacto lingüístico 321
- Index 345