Startseite Linguistik & Semiotik Change in Grammatical and Lexical Structures inPostclassical Greek: Local Dialects and Supradialectal Tendencies
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Change in Grammatical and Lexical Structures inPostclassical Greek: Local Dialects and Supradialectal Tendencies

  • García Ramón José Luis
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
Postclassical Greek
Ein Kapitel aus dem Buch Postclassical Greek

Abstract

The coexistence of local dialects and supradialectal languages (Attic- Ionic Koiné, local Koinaí) in the Hellenistic period is recognizable in the dialectal inscriptions from all regions of Greece in that era. The coalescence of dialectal and supradialectal grammatical and lexical structures in written language is evident at different levels of analysis: numerous apparent dialectal features, even if in texts consequently written in dialect, turn out to be simply dialect-colored variants of common Greek patterns, once one translates them to Attic and compares them with literary texts. The concrete manifestations of this situation follow different paths in the different regions: both the creation of new forms and structures, which are neither dialectal nor Attic-Hellenistic properly, and the occurrence of syntactic calques and artificial hyperdialectalisms. The present contribution focuses on the manifestations of the coexistence of dialect and Koiné and Koinaí in dialectal texts of the regions of Aeolis, Crete and especially Thessaly between 3rd and 1st centuries BC, with special consideration given to the bilingual version of the letter of King Philippos in the long inscription from Larisa (a.217/6).

Abstract

The coexistence of local dialects and supradialectal languages (Attic- Ionic Koiné, local Koinaí) in the Hellenistic period is recognizable in the dialectal inscriptions from all regions of Greece in that era. The coalescence of dialectal and supradialectal grammatical and lexical structures in written language is evident at different levels of analysis: numerous apparent dialectal features, even if in texts consequently written in dialect, turn out to be simply dialect-colored variants of common Greek patterns, once one translates them to Attic and compares them with literary texts. The concrete manifestations of this situation follow different paths in the different regions: both the creation of new forms and structures, which are neither dialectal nor Attic-Hellenistic properly, and the occurrence of syntactic calques and artificial hyperdialectalisms. The present contribution focuses on the manifestations of the coexistence of dialect and Koiné and Koinaí in dialectal texts of the regions of Aeolis, Crete and especially Thessaly between 3rd and 1st centuries BC, with special consideration given to the bilingual version of the letter of King Philippos in the long inscription from Larisa (a.217/6).

Heruntergeladen am 3.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110677522-013/html
Button zum nach oben scrollen