Startseite Linguistik & Semiotik From flying Sancho to swooning Altisidora: The changing use of premodifying present participles in three English translations of Cervantes’ Don Quijote
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

From flying Sancho to swooning Altisidora: The changing use of premodifying present participles in three English translations of Cervantes’ Don Quijote

  • Hendrik De Smet
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
Subordination in English
Ein Kapitel aus dem Buch Subordination in English

Abstract

Over the Modern period, English has come to make increasing use of situation-oriented present participles to structure narrative texts. Situation-oriented participles are premodifying participles that function as compressed subordinate clauses, relating one event to another. For example, in He hauled the sobbing boy to his feet (British National Corpus, BNC), the event denoted by the participle (sobbing) is construed as backgrounded and approximately simultaneous to the event of the higher clause (hauled). Because situation-oriented participles are used in a specifically clause-like way, their rise can be thought of as a departure from the adjectival character of premodifying participles, and by that token as an instance of functional verbalization. In this chapter, the rise of situation- oriented participles is addressed through a close analysis of their use in three successive English translations of Cervantes’ Don Quijote, roughly representative of Early Modern English, Late Modern English and Present-day English. As in untranslated fiction, the use of situation-oriented participles increases over the three translations. Closer quantitative and qualitative analysis reveals that situation-oriented participles are employed with growing freedom in the successive translations. Situation-oriented participles are increasingly used in contexts where the Spanish original offers a different construal of event relations. Moreover, there are indications that the simultaneity requirement, to which their use is subject, is loosened in Present-day English. This confirms that over time situation-oriented participles became more prominent as a grammatical resource available to English authors and translators.

Abstract

Over the Modern period, English has come to make increasing use of situation-oriented present participles to structure narrative texts. Situation-oriented participles are premodifying participles that function as compressed subordinate clauses, relating one event to another. For example, in He hauled the sobbing boy to his feet (British National Corpus, BNC), the event denoted by the participle (sobbing) is construed as backgrounded and approximately simultaneous to the event of the higher clause (hauled). Because situation-oriented participles are used in a specifically clause-like way, their rise can be thought of as a departure from the adjectival character of premodifying participles, and by that token as an instance of functional verbalization. In this chapter, the rise of situation- oriented participles is addressed through a close analysis of their use in three successive English translations of Cervantes’ Don Quijote, roughly representative of Early Modern English, Late Modern English and Present-day English. As in untranslated fiction, the use of situation-oriented participles increases over the three translations. Closer quantitative and qualitative analysis reveals that situation-oriented participles are employed with growing freedom in the successive translations. Situation-oriented participles are increasingly used in contexts where the Spanish original offers a different construal of event relations. Moreover, there are indications that the simultaneity requirement, to which their use is subject, is loosened in Present-day English. This confirms that over time situation-oriented participles became more prominent as a grammatical resource available to English authors and translators.

Heruntergeladen am 23.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110583571-002/html
Button zum nach oben scrollen