Home Linguistics & Semiotics 4 From vowel weakening in Romance to French schwa
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

4 From vowel weakening in Romance to French schwa

  • Helene N. Andreassen , Jacques Durand and Chantal Lyche
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

This chapter, which has a focus on French, explores a number of strategies used in weak structural positions across Romance languages which conspire to reduce vowels or ultimately lead to their loss. We offer an interpretation of raising, gliding, and centering in terms of a framework based on unary elements, as defended in Dependency Phonology and other frameworks. We argue that most instances of weakening can be interpreted in terms of element loss, although syllabicity, centering, and dependency reversals can also play a role. As a consequence, there emerges a concept of weak phonological schwa as an empty vowel. We test this theoretical approach on French schwa, show its drawbacks, and consider alternative treatments. In light of the intra-speaker, inter-speaker, and inter-dialectal variation observed in data extracted from the PFC (Phonologie du français contemporain) corpus, we suggest that, with the exception of southern French varieties, French schwa is not best interpreted as an empty vowel and that a more concrete theoretical alternative is called for.

Abstract

This chapter, which has a focus on French, explores a number of strategies used in weak structural positions across Romance languages which conspire to reduce vowels or ultimately lead to their loss. We offer an interpretation of raising, gliding, and centering in terms of a framework based on unary elements, as defended in Dependency Phonology and other frameworks. We argue that most instances of weakening can be interpreted in terms of element loss, although syllabicity, centering, and dependency reversals can also play a role. As a consequence, there emerges a concept of weak phonological schwa as an empty vowel. We test this theoretical approach on French schwa, show its drawbacks, and consider alternative treatments. In light of the intra-speaker, inter-speaker, and inter-dialectal variation observed in data extracted from the PFC (Phonologie du français contemporain) corpus, we suggest that, with the exception of southern French varieties, French schwa is not best interpreted as an empty vowel and that a more concrete theoretical alternative is called for.

Downloaded on 20.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110550283-005/html
Scroll to top button