Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Listado de autores
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Índice V
- Introducción 1
-
Sección I: Panoramas teóricos y metodológicos
- In Search of a Tertium Comparationis 11
- ¿Podemos llevar a cabo una descripción contrastiva convincente de las lenguas? 29
- La elaboración de gramáticas contrastivas desde un punto de vista teórico 55
- Lexicografía computacional y pares de lenguas con reducidos recursos 71
- Linguistic Data in Contrastive Studies 85
-
Sección II: Estudios contrastivos español-alemán
- Estructuras con verbo funcional y construcciones pseudocopulativas 101
- Cortesía y comunicación eficiente en español y alemán 113
- En busca del gerundio perdido en la clase de alemán como lengua extranjera 123
- La valencia de los sustantivos 137
-
Sección III: Estudios contrastivos español-francés
- Las construcciones de los verbos proponer vs proposer y sus implicaciones referenciales 153
- El aspecto en español y en francés 169
- Secuencias <N+Adj> (semi)lexicalizadas 181
- Las construcciones N1N2 como realizaciones actanciales del sustantivo en francés y su tratamiento en el diccionario multilingüe PORTLEX 193
-
Sección IV: Estudios contrastivos español-gallego
- Las construcciones reflexivas indirectas en la lexicografía bilingüe castellano-gallego 211
- Díceres y decires 223
- Determinación nominal con posesivo en español y gallego 239
-
Sección V: Estudios contrastivos español-italiano
- Información sintáctico-lexicográfica en el par español-italiano 253
- La concordancia y su alternancia 267
- Los sustantivos posverbales en español y sus equivalentes en italiano (con algunas reflexiones metodológicas para una morfología contrastiva español-italiano) 283
- Morfología verbal irregular 295
- Aktionsart en la contrastividad españolitaliano 311
-
Sección VI: Estudios multilingües
- Estudio contrastivo de la expresión de desplazamiento en español frente al inglés y el alemán 325
- Spanish clefts in a contrastive perspective 341
- Aproximación multilingüe a los argumentos oracionales del sustantivo 353
- La integración normativa como problema de la gramática contrastiva 369
- Listado de autores 383
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Índice V
- Introducción 1
-
Sección I: Panoramas teóricos y metodológicos
- In Search of a Tertium Comparationis 11
- ¿Podemos llevar a cabo una descripción contrastiva convincente de las lenguas? 29
- La elaboración de gramáticas contrastivas desde un punto de vista teórico 55
- Lexicografía computacional y pares de lenguas con reducidos recursos 71
- Linguistic Data in Contrastive Studies 85
-
Sección II: Estudios contrastivos español-alemán
- Estructuras con verbo funcional y construcciones pseudocopulativas 101
- Cortesía y comunicación eficiente en español y alemán 113
- En busca del gerundio perdido en la clase de alemán como lengua extranjera 123
- La valencia de los sustantivos 137
-
Sección III: Estudios contrastivos español-francés
- Las construcciones de los verbos proponer vs proposer y sus implicaciones referenciales 153
- El aspecto en español y en francés 169
- Secuencias <N+Adj> (semi)lexicalizadas 181
- Las construcciones N1N2 como realizaciones actanciales del sustantivo en francés y su tratamiento en el diccionario multilingüe PORTLEX 193
-
Sección IV: Estudios contrastivos español-gallego
- Las construcciones reflexivas indirectas en la lexicografía bilingüe castellano-gallego 211
- Díceres y decires 223
- Determinación nominal con posesivo en español y gallego 239
-
Sección V: Estudios contrastivos español-italiano
- Información sintáctico-lexicográfica en el par español-italiano 253
- La concordancia y su alternancia 267
- Los sustantivos posverbales en español y sus equivalentes en italiano (con algunas reflexiones metodológicas para una morfología contrastiva español-italiano) 283
- Morfología verbal irregular 295
- Aktionsart en la contrastividad españolitaliano 311
-
Sección VI: Estudios multilingües
- Estudio contrastivo de la expresión de desplazamiento en español frente al inglés y el alemán 325
- Spanish clefts in a contrastive perspective 341
- Aproximación multilingüe a los argumentos oracionales del sustantivo 353
- La integración normativa como problema de la gramática contrastiva 369
- Listado de autores 383