Skip to main content
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

In Search of a Tertium Comparationis

Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

This paper presents general considerations on the comparability of languages, where the central issue is to examine on what basis they can be compared in terms of a Tertium Comparationis. It is argued that the Tertium Comparationis is not restricted to the content side of the language, but that there are also appropriate Tertia Comparationes on the expression side of language. Starting from two theories (Hjelmslev’s structuralism and Ehlich’s functional pragmatics) specific phenomena are discussed with special reference to German and Danish.

Abstract

This paper presents general considerations on the comparability of languages, where the central issue is to examine on what basis they can be compared in terms of a Tertium Comparationis. It is argued that the Tertium Comparationis is not restricted to the content side of the language, but that there are also appropriate Tertia Comparationes on the expression side of language. Starting from two theories (Hjelmslev’s structuralism and Ehlich’s functional pragmatics) specific phenomena are discussed with special reference to German and Danish.

Chapters in this book

  1. Frontmatter I
  2. Índice V
  3. Introducción 1
  4. Sección I: Panoramas teóricos y metodológicos
  5. In Search of a Tertium Comparationis 11
  6. ¿Podemos llevar a cabo una descripción contrastiva convincente de las lenguas? 29
  7. La elaboración de gramáticas contrastivas desde un punto de vista teórico 55
  8. Lexicografía computacional y pares de lenguas con reducidos recursos 71
  9. Linguistic Data in Contrastive Studies 85
  10. Sección II: Estudios contrastivos español-alemán
  11. Estructuras con verbo funcional y construcciones pseudocopulativas 101
  12. Cortesía y comunicación eficiente en español y alemán 113
  13. En busca del gerundio perdido en la clase de alemán como lengua extranjera 123
  14. La valencia de los sustantivos 137
  15. Sección III: Estudios contrastivos español-francés
  16. Las construcciones de los verbos proponer vs proposer y sus implicaciones referenciales 153
  17. El aspecto en español y en francés 169
  18. Secuencias <N+Adj> (semi)lexicalizadas 181
  19. Las construcciones N1N2 como realizaciones actanciales del sustantivo en francés y su tratamiento en el diccionario multilingüe PORTLEX 193
  20. Sección IV: Estudios contrastivos español-gallego
  21. Las construcciones reflexivas indirectas en la lexicografía bilingüe castellano-gallego 211
  22. Díceres y decires 223
  23. Determinación nominal con posesivo en español y gallego 239
  24. Sección V: Estudios contrastivos español-italiano
  25. Información sintáctico-lexicográfica en el par español-italiano 253
  26. La concordancia y su alternancia 267
  27. Los sustantivos posverbales en español y sus equivalentes en italiano (con algunas reflexiones metodológicas para una morfología contrastiva español-italiano) 283
  28. Morfología verbal irregular 295
  29. Aktionsart en la contrastividad españolitaliano 311
  30. Sección VI: Estudios multilingües
  31. Estudio contrastivo de la expresión de desplazamiento en español frente al inglés y el alemán 325
  32. Spanish clefts in a contrastive perspective 341
  33. Aproximación multilingüe a los argumentos oracionales del sustantivo 353
  34. La integración normativa como problema de la gramática contrastiva 369
  35. Listado de autores 383
Downloaded on 3.5.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110420784-003/html?lang=en
Scroll to top button