Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Le latin et la propagation du vocabulaire d’origine populaire
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Presentació v
- Índex ix
-
Secció 4: Descripció històrica i / o sincrònica de les llengües romàniques: lexicologia i fraseologia
- Presentazione 3
- Fundamentos metodológicos para el estudio histórico de las unidades fraseológicas: propuesta de análisis 5
- Estar grávida no espaço românico: aspectos cognitivos e motivacionais da designação 19
- Anàlisi metafòrica del poema Scachs d’Amor 31
- Pour un Trésor Galloroman des Origines: les lexèmes vernaculaires et les toponymes délexicaux dans les plus anciennes chartes originales latines 39
- L’adverbi intensificador mateixa ‹même, mismo, mateix›, una particularitat romànica del valencià 51
- «Miope de razón, clarividente de intuición». El participio de presente en la formación de algunos compuestos léxicos del español 65
- Une concordance modale et/ou adverbiale romano-roumaine: fr. guise, sp., cat., port., it. guisa = roum. chip et fel 79
- Neologismul: istoria termenului în lexicografia românească (accepţii, diferenţe, tendinţe) 91
- Sobre los usos de las locuciones prepositivas en textos del siglo XIII 101
- Verbos denominais em -ar e sequências fazer+sn em português 113
- El Ensayo de un vocabulario de Historia Natural de José Clavijo y Fajardo 125
- Osservazioni sulla terminologia linguistica in Lingua nostra 139
- Deux langues romanes en contact: les emprunts roumains au français 147
- La Révolution néologique dans le langage poétique roumain d’après Eminescu 157
- Segar el trigo – segare il grano 169
- Expresiones fijas: falsas ideas 181
- Del ALEANR a BADARE: refranes meteorológicos, geoparemiología romance 193
- Mozo, mocho y muchacho, ¿palabras sin etimología? 203
- Algunas reflexiones sobre la creación popular de los nombres de plantas 229
- Sobre a perda de palavras medievais e os comentários metalinguísticos dos primeiros gramáticos portugueses 243
- Aproximación a una serie numeral fraccionaria en textos científico-técnicos del Renacimiento 257
- La composición binominal de los términos referidos al ámbito de la moda actual: análisis y clasificación 269
- Certains idiomes sont plus idiomatiques que d’autres 281
- Le champ lexical et la lexicographie 289
- La reflexión metalingüística en A bida en a montaña, de Lorenzo Cebollero, como fuente de definición léxica para el conocimiento del aragonés popular de Arguis (Prepirineo aragonés) 299
- La metáfora del viaje en las unidades fraseológicas en italiano y español 313
- Entrar en batalla: aproximación a las relaciones léxicas entre el verbo entrar y el léxico del siglo XIII 327
- Verbi e perifrasi verbali nel lessico italiano 339
- Une notion-clé dans la lexicologie roumaine: ‹l’étymologie multiple› 351
- Influence de l’anglais sur le vocabulaire du roumain actuel 363
- Les reflets de l’influence française sur le lexique du roumain 375
- Unidades fraseológicas con verbos de movimiento en español medieval 385
- Una red de significados: un estudio sobre el verbo salir en español 399
- Estructura presuposicional e implicaturas de la locución marcadora evidencial ni que decir tiene 411
- Sobre los préstamos léxicos de las lenguas cooficiales de España en el lenguaje político español 423
- Notas de Fraseología hispánica medieval. A propósito de la impronta catalano-aragonesa en la obra literaria de don Íñigo López de Mendoza 431
-
Secció 15: Llatí tardà i medieval i romànic primitiu
- Présentation 445
- Le statut des langues romanes standardisées contemporaines dans le Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) 449
- Scampoli di latino d’Oltremare 459
- Une carte qui parle. Informations dialectales sur le nom roumain de la cornemuse 471
- L’apport du DÉRom à l’étymologie portugaise 479
- «Bassus id est ‹grassus›», «bissum, quod ‹integrum› significat» (Martyrius, GL 7,176,14 et 177,9). Glossaires latins et lexiques romans 493
- Los sufijos verbales -ficare e -izare (-issare, -idiare) y su propagación en el español 505
- Inflexibilia: propensioni indoeuropee, realtà romanze 513
- Le parfait de l’indicatif dans l’écriture autobiographique des Confessions de Saint Augustin et le jeu sur l’identité des instances narratives 521
- Analyse spatio-temporelle des composés nominaux prédicatifs en protoroman 531
- Innovaciones latinas y románicas en el campo léxico de sūs (‹cerdo›) 543
- Procesos de lexicalización en latín vulgar y tardío. Causa, gratia y opera en los corpora de Plauto, Marcial y Petronio 551
- Univers discursif et diachronie: les chroniques latines médiévales entre tradition et innovation 561
- Le développement de la séquence [DÉT + N] dans la scripta (Italie, VIe-IXe siècles) 569
- Sulla conservazione di /k/ nel latino d’Africa 585
- Une linguistique romane sans latin vulgaire est-elle possible? 597
- Las sibilantes en la documentación medieval leonesa: los textos latinos (siglos x-xii) 603
- Le latin et la propagation du vocabulaire d’origine populaire 615
- Un des plus anciens témoignages du dialecte picard? Le cas d’un jugement carolingien (Compiègne, 861) 625
-
Índex dels autors. Taula general
- Índex dels autors 641
- Taula general 649
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter i
- Presentació v
- Índex ix
-
Secció 4: Descripció històrica i / o sincrònica de les llengües romàniques: lexicologia i fraseologia
- Presentazione 3
- Fundamentos metodológicos para el estudio histórico de las unidades fraseológicas: propuesta de análisis 5
- Estar grávida no espaço românico: aspectos cognitivos e motivacionais da designação 19
- Anàlisi metafòrica del poema Scachs d’Amor 31
- Pour un Trésor Galloroman des Origines: les lexèmes vernaculaires et les toponymes délexicaux dans les plus anciennes chartes originales latines 39
- L’adverbi intensificador mateixa ‹même, mismo, mateix›, una particularitat romànica del valencià 51
- «Miope de razón, clarividente de intuición». El participio de presente en la formación de algunos compuestos léxicos del español 65
- Une concordance modale et/ou adverbiale romano-roumaine: fr. guise, sp., cat., port., it. guisa = roum. chip et fel 79
- Neologismul: istoria termenului în lexicografia românească (accepţii, diferenţe, tendinţe) 91
- Sobre los usos de las locuciones prepositivas en textos del siglo XIII 101
- Verbos denominais em -ar e sequências fazer+sn em português 113
- El Ensayo de un vocabulario de Historia Natural de José Clavijo y Fajardo 125
- Osservazioni sulla terminologia linguistica in Lingua nostra 139
- Deux langues romanes en contact: les emprunts roumains au français 147
- La Révolution néologique dans le langage poétique roumain d’après Eminescu 157
- Segar el trigo – segare il grano 169
- Expresiones fijas: falsas ideas 181
- Del ALEANR a BADARE: refranes meteorológicos, geoparemiología romance 193
- Mozo, mocho y muchacho, ¿palabras sin etimología? 203
- Algunas reflexiones sobre la creación popular de los nombres de plantas 229
- Sobre a perda de palavras medievais e os comentários metalinguísticos dos primeiros gramáticos portugueses 243
- Aproximación a una serie numeral fraccionaria en textos científico-técnicos del Renacimiento 257
- La composición binominal de los términos referidos al ámbito de la moda actual: análisis y clasificación 269
- Certains idiomes sont plus idiomatiques que d’autres 281
- Le champ lexical et la lexicographie 289
- La reflexión metalingüística en A bida en a montaña, de Lorenzo Cebollero, como fuente de definición léxica para el conocimiento del aragonés popular de Arguis (Prepirineo aragonés) 299
- La metáfora del viaje en las unidades fraseológicas en italiano y español 313
- Entrar en batalla: aproximación a las relaciones léxicas entre el verbo entrar y el léxico del siglo XIII 327
- Verbi e perifrasi verbali nel lessico italiano 339
- Une notion-clé dans la lexicologie roumaine: ‹l’étymologie multiple› 351
- Influence de l’anglais sur le vocabulaire du roumain actuel 363
- Les reflets de l’influence française sur le lexique du roumain 375
- Unidades fraseológicas con verbos de movimiento en español medieval 385
- Una red de significados: un estudio sobre el verbo salir en español 399
- Estructura presuposicional e implicaturas de la locución marcadora evidencial ni que decir tiene 411
- Sobre los préstamos léxicos de las lenguas cooficiales de España en el lenguaje político español 423
- Notas de Fraseología hispánica medieval. A propósito de la impronta catalano-aragonesa en la obra literaria de don Íñigo López de Mendoza 431
-
Secció 15: Llatí tardà i medieval i romànic primitiu
- Présentation 445
- Le statut des langues romanes standardisées contemporaines dans le Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) 449
- Scampoli di latino d’Oltremare 459
- Une carte qui parle. Informations dialectales sur le nom roumain de la cornemuse 471
- L’apport du DÉRom à l’étymologie portugaise 479
- «Bassus id est ‹grassus›», «bissum, quod ‹integrum› significat» (Martyrius, GL 7,176,14 et 177,9). Glossaires latins et lexiques romans 493
- Los sufijos verbales -ficare e -izare (-issare, -idiare) y su propagación en el español 505
- Inflexibilia: propensioni indoeuropee, realtà romanze 513
- Le parfait de l’indicatif dans l’écriture autobiographique des Confessions de Saint Augustin et le jeu sur l’identité des instances narratives 521
- Analyse spatio-temporelle des composés nominaux prédicatifs en protoroman 531
- Innovaciones latinas y románicas en el campo léxico de sūs (‹cerdo›) 543
- Procesos de lexicalización en latín vulgar y tardío. Causa, gratia y opera en los corpora de Plauto, Marcial y Petronio 551
- Univers discursif et diachronie: les chroniques latines médiévales entre tradition et innovation 561
- Le développement de la séquence [DÉT + N] dans la scripta (Italie, VIe-IXe siècles) 569
- Sulla conservazione di /k/ nel latino d’Africa 585
- Une linguistique romane sans latin vulgaire est-elle possible? 597
- Las sibilantes en la documentación medieval leonesa: los textos latinos (siglos x-xii) 603
- Le latin et la propagation du vocabulaire d’origine populaire 615
- Un des plus anciens témoignages du dialecte picard? Le cas d’un jugement carolingien (Compiègne, 861) 625
-
Índex dels autors. Taula general
- Índex dels autors 641
- Taula general 649