Startseite Linguistik & Semiotik Rumänisch—Deutsch
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Rumänisch—Deutsch

  • Kurt Rein
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
2. Halbband
Ein Kapitel aus dem Buch 2. Halbband
© Copyright 1997 by Walter de Gruyter Co., D-10785 Berlin.

© Copyright 1997 by Walter de Gruyter Co., D-10785 Berlin.

Kapitel in diesem Buch

  1. Frontmatter I
  2. Inhalt V
  3. Sprachkontakte in Nordeuropa
  4. Norway 937
  5. Nynorsk—Bokmål 948
  6. Norwegian—Sami 957
  7. Norwegisch—Finnisch 961
  8. Sweden 966
  9. Schwedisch—Samisch 976
  10. Swedish—Finnish 982
  11. Finland 993
  12. Finnish—Swedish 1007
  13. Finnish—Saami 1015
  14. Denmark 1020
  15. Dänisch—Deutsch 1033
  16. Faroese—Danish 1043
  17. Greenlandic—Danish 1049
  18. Iceland 1054
  19. Sprachkontakte in Nordwesteuropa
  20. Great Britain 1059
  21. English—Welsh 1075
  22. Englisch—Gälisch 1088
  23. Ireland 1097
  24. Sprachkontakte in Westeuropa
  25. Belgique 1107
  26. Niederländisch—Französisch 1123
  27. Französisch—Deutsch 1130
  28. Niederländisch—Deutsch 1136
  29. Netherlands 1143
  30. Dutch—West Frisian 1152
  31. Luxemburg 1158
  32. France 1172
  33. Français—occitan 1188
  34. Français—catalan 1195
  35. Français—corse 1201
  36. Corse—italien 1214
  37. Français—allemand 1222
  38. Français—néerlandais 1240
  39. Français—breton 1252
  40. Français — basque 1260
  41. Sprachkontakte in Südwesteuropa
  42. Spanien 1270
  43. Espagnol—galicien 1285
  44. Espagnol—catalan 1296
  45. Espagnol—basque 1303
  46. Portugal 1310
  47. Sprachkontakte in Südeuropa
  48. Italien 1318
  49. Italien—français (francoprovençal) 1330
  50. Italien—frioulan 1337
  51. Italien—occitan 1344
  52. Italienisch—Deutsch 1350
  53. Italien—slovène 1357
  54. Italienisch—Kroatisch 1362
  55. Italien—grec 1366
  56. Italienisch—Albanisch 1371
  57. Sardaigne 1376
  58. Ladinien 1383
  59. Malta 1399
  60. Sprachkontakte in Südosteuropa
  61. Jugoslawien 1407
  62. Slovenia 1416
  63. Croatia 1424
  64. Bosnie-Herzégovine 1434
  65. Macedonia 1442
  66. Albanie 1451
  67. Rumänien 1458
  68. Rumänisch—Deutsch 1470
  69. Rumänisch—Ungarisch 1478
  70. Bulgaria 1487
  71. Annex: Die “mazedonische Frage” in der Sprachwissenschaft 1496
  72. Bulgarian—Macedonian 1498
  73. Bulgarisch—Türkisch 1504
  74. Bulgare—grec 1510
  75. Griechenland 1515
  76. Griechisch—Türkisch 1525
  77. Griechisch—Aromunisch 1532
  78. Greek—Albanian 1540
  79. Grec—macédonien 1544
  80. Griechisch—Bulgarisch 1550
  81. European Turkey 1554
  82. Turc—grec 1560
  83. Turkish—Judaeo-Spanish 1566
  84. Türkisch—Armenisch 1572
  85. Cyprus 1577
  86. Sprachkontakte in Mitteleuropa
  87. Poland 1583
  88. Polnisch—Deutsch 1594
  89. Polish—Kashubian 1600
  90. Polish—Byelorussian 1606
  91. Polnisch—Litauisch 1614
  92. Polish—Ukrainian 1622
  93. Polish—Slovak 1628
  94. Polnisch—Tschechisch 1634
  95. Tschechien 1641
  96. Czech—Slovak 1650
  97. Tschechisch—Deutsch 1656
  98. Tschechisch—Polnisch 1662
  99. Slowakei 1669
  100. Slowakisch—Ungarisch 1678
  101. Slowakisch—Deutsch 1685
  102. Slowakisch—Polnisch 1692
  103. Slowakisch—Ukrainisch 1695
  104. Slowakisch—Tschechisch 1702
  105. Hungary 1708
  106. Ungarisch—Deutsch 1723
  107. Ungarisch—Serbokroatisch 1731
  108. Ungarisch—Slowenisch 1738
  109. Ungarisch—Slowakisch 1744
  110. Hungarian—Romanian 1749
  111. Deutschland 1753
  112. Deutsch—Dänisch 1769
  113. Deutsch—Nordfriesisch 1777
  114. Dänisch—Nordfriesisch 1782
  115. Deutsch—Ostfriesisch 1786
  116. Deutsch—Sorbisch 1790
  117. Österreich 1797
  118. Deutsch—Slowenisch 1813
  119. Deutsch—Kroatisch 1821
  120. Deutsch—Ungarisch 1828
  121. Schweiz 1836
  122. Deutsche Schweiz 1854
  123. Suisse romande 1862
  124. Suisse italienne 1870
  125. Rätoromanische Schweiz 1879
  126. Sprachkontakte in den westlichen GUS-Staaten und im Baltikum
  127. Die westlichen GUS-Staaten 1887
  128. Estonia 1900
  129. Latvia 1906
  130. Lithuania 1912
  131. Byelorussia 1919
  132. Ukraine 1926
  133. Moldawien 1933
  134. Sprachkontakte des Jiddischen und Romani
  135. Jiddisch 1942
  136. Romani 1961
  137. Sprachenkarten
  138. Einleitende Bemerkungen 1973
  139. Sprachenkarte von Nordeuropa (Skandinavien und Island) 1981
  140. Sprachenkarte von Großbritannien und Irland 1987
  141. Language Map of the Benelux (Belgium, Netherlands, Luxemburg) 1995
  142. Sprachenkarte von Frankreich 2003
  143. Sprachenkarte von Spanien und Portugal 2013
  144. Sprachenkarte von Italien und Malta 2017
  145. Sprachenkarte von Slowenien, Kroatien, Bosnien-Herzegowina, Jugoslawien (Serbien und Montenegro), Makedonien und Albanien 2023
  146. Sprachenkarte von Rumänien und Bulgarien 2027
  147. Sprachenkarte von Griechenland, Zypern und der europäischen Türkei 2031
  148. Sprachenkarte von Polen 2037
  149. Sprachenkarte Tschechiens und der Slowakei 2041
  150. Sprachenkarte von Ungarn 2045
  151. Sprachenkarte von Deutschland 2049
  152. Sprachenkarte von Österreich 2057
  153. Sprachenkarte der Schweiz 2061
  154. Sprachenkarte von Weißrußland, der Ukraine, dem westlichen Teil des europäischen Rußland und der baltischen Staaten (Litauen, Lettland, Estland) 2065
  155. Register
  156. Autorenregister 2069
  157. Sachregister 2115
Heruntergeladen am 6.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110151541.2.14.1470/html?lang=de&srsltid=AfmBOoqizUrSQ6Tzz1mBArcDEdCHeE9tTGe_ZictyKV0PjxxOz3XJ3qw
Button zum nach oben scrollen