Chapter
Publicly Available
Table
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Table V
- Avant-propos VII
- Introduction 1
-
Partie I. Réécritures françaises: le roman
- Les réécritures de ‘Lancelot du Lac’ dans la longue durée: de la tradition manuscrite aux premiers imprimés 13
- Les dialogues dans la réécriture en prose d’‘Érec et Énide’ (XVe) 28
- Entre déférence et différence, les ambiguïtés de la mise en prose dans ‘Le Livre des amours du châtelain de Coucy et de la dame de Fayel’ 53
- Du ‘Cleomadés’ au ‘Clamadés’. Les mises en prose du roman d’Adenet le Roi 73
- From‘courtoisie’ to ‘galanterie’: What Becomes of Tristan in the Renaissance? 83
-
Partie II. Réécritures françaises: historiographie et chanson de geste
- Le métadiscours sur la réécriture dans les prologues épiques 97
- Les réécritures de dialogues dans le Livre I des ‘Chroniques’ de Jean Froissart 134
- La réécriture des ‘Enfances Vivien’ dans le ‘Roman de Guillaume d’Orange’ 162
- “Maldite Soit Tex Ordre”: Re-Written Criticism of Monasticism and Religious Ideology in the ‘Moniage Guillaume’ 199
-
Partie III. Au-delà des frontières linguistiques
- De la ‘Demanda do Santo Graal’: les enjeux de la ‘translatio’ 215
- De ‘Berte as grans piés’ à ‘Berta da li pe grandi’ Textes et contextes 229
- Réécriture de la matière chevaleresque: du grand roman courtois de France au ‘cantare’ populaire d’Italie 254
- La réécriture des ‘vidas’ et des ‘razos’ provençales dans la nouvelle italienne: une source de la quatrième nouvelle du cinquième jour du ‘Décameron’ 275
- Riscritture del ‘Padre nostro’ in lingua italiana prima del Concilio di Trento nei volgarizzamenti biblici e in testi liturgici 285
-
État des recherches et bibliographie
- La réécriture française: quelques éléments pour un état des recherches 301
- Bibliographie des travaux critiques sur la réécriture française 319
- Bibliographie générale 359
- Les auteurs 379
- Index des auteurs et des oeuvres cités 383
- Index des choses, des notions et des personnages historiques 389
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Table V
- Avant-propos VII
- Introduction 1
-
Partie I. Réécritures françaises: le roman
- Les réécritures de ‘Lancelot du Lac’ dans la longue durée: de la tradition manuscrite aux premiers imprimés 13
- Les dialogues dans la réécriture en prose d’‘Érec et Énide’ (XVe) 28
- Entre déférence et différence, les ambiguïtés de la mise en prose dans ‘Le Livre des amours du châtelain de Coucy et de la dame de Fayel’ 53
- Du ‘Cleomadés’ au ‘Clamadés’. Les mises en prose du roman d’Adenet le Roi 73
- From‘courtoisie’ to ‘galanterie’: What Becomes of Tristan in the Renaissance? 83
-
Partie II. Réécritures françaises: historiographie et chanson de geste
- Le métadiscours sur la réécriture dans les prologues épiques 97
- Les réécritures de dialogues dans le Livre I des ‘Chroniques’ de Jean Froissart 134
- La réécriture des ‘Enfances Vivien’ dans le ‘Roman de Guillaume d’Orange’ 162
- “Maldite Soit Tex Ordre”: Re-Written Criticism of Monasticism and Religious Ideology in the ‘Moniage Guillaume’ 199
-
Partie III. Au-delà des frontières linguistiques
- De la ‘Demanda do Santo Graal’: les enjeux de la ‘translatio’ 215
- De ‘Berte as grans piés’ à ‘Berta da li pe grandi’ Textes et contextes 229
- Réécriture de la matière chevaleresque: du grand roman courtois de France au ‘cantare’ populaire d’Italie 254
- La réécriture des ‘vidas’ et des ‘razos’ provençales dans la nouvelle italienne: une source de la quatrième nouvelle du cinquième jour du ‘Décameron’ 275
- Riscritture del ‘Padre nostro’ in lingua italiana prima del Concilio di Trento nei volgarizzamenti biblici e in testi liturgici 285
-
État des recherches et bibliographie
- La réécriture française: quelques éléments pour un état des recherches 301
- Bibliographie des travaux critiques sur la réécriture française 319
- Bibliographie générale 359
- Les auteurs 379
- Index des auteurs et des oeuvres cités 383
- Index des choses, des notions et des personnages historiques 389