Home Linguistics & Semiotics Chapter 9 Provenance and possession: Rethinking the mother tongue
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Chapter 9 Provenance and possession: Rethinking the mother tongue

  • Mariana Bono
Become an author with De Gruyter Brill

Abstract

The seemingly benign notion of mother tongue has always been a strong signifier of provenance and possession. In multicultural, pan-ethnic states, whenever the language of the mother does not coincide with the language of the nation, there is a presumption of foreignness, which installs a problematic geopolitical frame for those who have known several (linguistic) homes in their lives. One of the central tenets of multilingual studies has been the idea that monolingualism is not the norm, but rather an exceptional state of affairs. However, in large swaths of late capitalist societies, monolingualism remains the main vehicle for social promotion, and, as such, it retains all its advantages. Multilingual subjects continue to struggle with the rhetoric of privilege and subordination powered by nativist approaches to language. They must routinely content with the monolingualizing forces that undermine even the most progressive institutions, including our schools and universities, which purport to promote and protect linguistic diversity while remaining a key cog in an apparatus that constructs language as something which is a natural possession and towards which certain individuals can claim proprietary rights. This chapter focuses on the personal narratives of a group of multilingual first-year students at Princeton University. Because subjectivities are negotiated in and through language, I discuss the impact that their languaging experiences have had on their personhood. I pay close attention to the emergent dynamics between tongues and bodies in the semiotic practices of racialized minorities, both in their modes of identification and in their encounters with others.

Abstract

The seemingly benign notion of mother tongue has always been a strong signifier of provenance and possession. In multicultural, pan-ethnic states, whenever the language of the mother does not coincide with the language of the nation, there is a presumption of foreignness, which installs a problematic geopolitical frame for those who have known several (linguistic) homes in their lives. One of the central tenets of multilingual studies has been the idea that monolingualism is not the norm, but rather an exceptional state of affairs. However, in large swaths of late capitalist societies, monolingualism remains the main vehicle for social promotion, and, as such, it retains all its advantages. Multilingual subjects continue to struggle with the rhetoric of privilege and subordination powered by nativist approaches to language. They must routinely content with the monolingualizing forces that undermine even the most progressive institutions, including our schools and universities, which purport to promote and protect linguistic diversity while remaining a key cog in an apparatus that constructs language as something which is a natural possession and towards which certain individuals can claim proprietary rights. This chapter focuses on the personal narratives of a group of multilingual first-year students at Princeton University. Because subjectivities are negotiated in and through language, I discuss the impact that their languaging experiences have had on their personhood. I pay close attention to the emergent dynamics between tongues and bodies in the semiotic practices of racialized minorities, both in their modes of identification and in their encounters with others.

Downloaded on 4.2.2026 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9781501512353-010/html
Scroll to top button