Translation as Scholarship
-
Jay Crisostomo
Über dieses Buch
In the first half of the 2d millennium BCE, translation occasionally depicted semantically incongruous correspondences. Such cases reflect ancient scribes substantiating their virtuosity with cuneiform writing by capitalizing on phonologic, graphemic, semantic, and other resemblances in the interlingual space. These scholar–scribes employed an essential scribal practice, analogical hermeneutics, an interpretative activity grounded in analogical reasoning and empowered by the potentiality of the cuneiform script. Scribal education systematized such practices, allowing scribes to utilize these habits in copying compositions and creating translations.
In scribal education, analogical hermeneutics is exemplified in the word list "Izi", both in its structure and in its occasional bilingualism. By examining "Izi" as a product of the social field of scribal education, this book argues that scribes used analogical hermeneutics to cultivate their craft and establish themselves as knowledgeable scribes. Within a linguistic epistemology of cuneiform scribal culture, translation is a tool in the hands of a knowledgeable scholar.
Information zu Autoren / Herausgebern
Rezensionen
"[...] any Assyriologist dealing with issues of scribal education, translation theory, or lexical lists should consult Translation as Scholarship. Scholars dealings with Aramaic-Akkadian bilingual inscriptions, along with trilingual inscriptions, should also consult this volume. It establishes a foundation for OB scribal habitus at Nippur and its subsequent reception over two millennia. Perhaps future scholars will continue in Crisostomo’s path, exploring how analogical hermeneutics changed over two millennia of Babylonian and Assyrian scholarship."
William Brown in: The Biblical Review (18.02.2019), https://thebiblicalreview.wordpress.com/2019/02/18/translation-as-scholarship-language-writing-and-bilingual-education-in-ancient-babylonia-by-c-jay-crisostomo/
"This book is an outstanding achievement of creative, well-informed, and deeply reflective scholarship, a truly impressive achievement, as well as very interesting reading." Benjamin R. Foster in: Keilschriftforschung, OLZ 115-1 (2020), 34-36
Fachgebiete
-
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Frontmatter
I -
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Acknowledgments
VII -
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Contents
XI -
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Abbreviations
XIII - Part One
-
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
1 Meaning, Translation, and Analogy in Cuneiform Culture
3 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
2 The Foundations of Cuneiform Translation
16 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
3 Analogical Hermeneutics and Advanced Lexical Education
51 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
4 Multilingual Writing Practices and Translation in Advanced Lexical Education
113 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
5 Writing, Language, and Knowledge: The Implications of Analogical Hermeneutics
167 - Part Two
-
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
6 Edition: The Old Babylonian Word List Izi from Nippur
189 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Appendix 1: Other Versions of Izi, Contemporary and Later
418 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Appendix 2: Akkadian Glosses in Old Babylonian Izi at Nippur
428 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
References
442 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Index
487 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Plates
497
-
Herstellerinformationen:
Walter de Gruyter GmbH
Genthiner Straße 13
10785 Berlin
productsafety@degruyterbrill.com