Home Cultural Studies INDEX OF NAMES AND TITLES
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

INDEX OF NAMES AND TITLES

View more publications by Princeton University Press

Chapters in this book

  1. Frontmatter i
  2. CONTENTS v
  3. ACKNOWLEDGMENTS vii
  4. Introduction 1
  5. PART I: TRANSLATION AS MEDIUM AND ACROSS MEDIA
  6. The Public Role of Writers and Intellectuals 15
  7. Issues in the Translatability of Law 30
  8. Simultaneous Interpretation: Language and Cultural Difference 51
  9. A Touch of Translation: On Walter Benjamin’s “Task of the Translator” 65
  10. The Languages of Cinema 79
  11. PART II: THE ETHICS OF TRANSLATION
  12. Translating into English 93
  13. Tracking the “Native Informant”: Cultural Translation as the Horizon of Literary Translation 111
  14. Levinas, Translation, and Ethics 127
  15. Comparative Literature: The Delay in Translation 139
  16. Translation as Community: The Opacity of Modernizations of Genji monogatari 146
  17. Translation with No Original: Scandals of Textual Reproduction 159
  18. PART III: TRANSLATION AND DIFFERENCE
  19. Local Contingencies: Translation and National Identities 177
  20. Nationum Origo 203
  21. Metrical Translation: Nineteenth-Century Homers and the Hexameter Mania 229
  22. Translating History 257
  23. German Academic Exiles in Istanbul: Translation as the Bildung of the Other 274
  24. DeLillo in Greece Eluding the Name 289
  25. PART IV: BEYOND THE NATION
  26. Translating Grief 315
  27. “Synthetic Vision”: Internationalism and the Poetics of Decolonization 326
  28. National Literature in Transnational Times: Writing Transition in the “New” South Africa 346
  29. Postcolonial Latin America and the Magic Realist Imperative: A Report to an Academy 370
  30. Death in Translation 380
  31. CONTRIBUTORS 399
  32. INDEX OF NAMES AND TITLES 403
Downloaded on 26.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9781400826681.403/html
Scroll to top button