Presented to you through Paradigm Publishing Services
Mcgill-queen's University Press
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Editing Sheila Fischman
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Front Matter i
- Contents v
- Introduction ix
-
Beginnings
- That Summer in North Hatley 3
- F.R. Scott and the Poetry of Translation 13
- Notes on the Birth of a Translator 26
- The Agency of Sheila Fischman: A Tribute 32
-
The Art of Translation
- The Ongoing Commedia 41
- Nothing in My Formative Years Indicated That I Might Become a Translator 52
- Creatively Re-transposing Christa Wolf: They Divided the Sky 65
- To Foreignize or Not to Foreignize: From a Translator’s Notebook 83
- A Handful of Metaphors: What I Do When I Do Literary Translation 92
- Edouard Roditi: A Polyglot in the Twentieth Century 98
-
Words of Sheila Fischman
- Water 113
- The Anguish of the Heron* 120
- Interviews with Sheila Fischman* 133
-
Témoignages
- My Translator, My Sister… 149
- What I Learned from Her 151
- Translations 154
- All You Read Is Love 160
- Sheila’s Bridges and Cuisine 165
- In the Moon’s Wings 169
- Editing Sheila Fischman 177
- Sheila Fischman and the True Nature of Federalism: A Fable 181
- Pure Memory 186
- The Language Alchemist 199
- Merci, Sheila! 201
- Poem 206
- Complete List of Translations by Sheila Fischman* 207
- Contributors 217
Chapters in this book
- Front Matter i
- Contents v
- Introduction ix
-
Beginnings
- That Summer in North Hatley 3
- F.R. Scott and the Poetry of Translation 13
- Notes on the Birth of a Translator 26
- The Agency of Sheila Fischman: A Tribute 32
-
The Art of Translation
- The Ongoing Commedia 41
- Nothing in My Formative Years Indicated That I Might Become a Translator 52
- Creatively Re-transposing Christa Wolf: They Divided the Sky 65
- To Foreignize or Not to Foreignize: From a Translator’s Notebook 83
- A Handful of Metaphors: What I Do When I Do Literary Translation 92
- Edouard Roditi: A Polyglot in the Twentieth Century 98
-
Words of Sheila Fischman
- Water 113
- The Anguish of the Heron* 120
- Interviews with Sheila Fischman* 133
-
Témoignages
- My Translator, My Sister… 149
- What I Learned from Her 151
- Translations 154
- All You Read Is Love 160
- Sheila’s Bridges and Cuisine 165
- In the Moon’s Wings 169
- Editing Sheila Fischman 177
- Sheila Fischman and the True Nature of Federalism: A Fable 181
- Pure Memory 186
- The Language Alchemist 199
- Merci, Sheila! 201
- Poem 206
- Complete List of Translations by Sheila Fischman* 207
- Contributors 217