Presented to you through Paradigm Publishing Services
Mcgill-queen's University Press
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Creatively Re-transposing Christa Wolf: They Divided the Sky
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Front Matter i
- Contents v
- Introduction ix
-
Beginnings
- That Summer in North Hatley 3
- F.R. Scott and the Poetry of Translation 13
- Notes on the Birth of a Translator 26
- The Agency of Sheila Fischman: A Tribute 32
-
The Art of Translation
- The Ongoing Commedia 41
- Nothing in My Formative Years Indicated That I Might Become a Translator 52
- Creatively Re-transposing Christa Wolf: They Divided the Sky 65
- To Foreignize or Not to Foreignize: From a Translator’s Notebook 83
- A Handful of Metaphors: What I Do When I Do Literary Translation 92
- Edouard Roditi: A Polyglot in the Twentieth Century 98
-
Words of Sheila Fischman
- Water 113
- The Anguish of the Heron* 120
- Interviews with Sheila Fischman* 133
-
Témoignages
- My Translator, My Sister… 149
- What I Learned from Her 151
- Translations 154
- All You Read Is Love 160
- Sheila’s Bridges and Cuisine 165
- In the Moon’s Wings 169
- Editing Sheila Fischman 177
- Sheila Fischman and the True Nature of Federalism: A Fable 181
- Pure Memory 186
- The Language Alchemist 199
- Merci, Sheila! 201
- Poem 206
- Complete List of Translations by Sheila Fischman* 207
- Contributors 217
Chapters in this book
- Front Matter i
- Contents v
- Introduction ix
-
Beginnings
- That Summer in North Hatley 3
- F.R. Scott and the Poetry of Translation 13
- Notes on the Birth of a Translator 26
- The Agency of Sheila Fischman: A Tribute 32
-
The Art of Translation
- The Ongoing Commedia 41
- Nothing in My Formative Years Indicated That I Might Become a Translator 52
- Creatively Re-transposing Christa Wolf: They Divided the Sky 65
- To Foreignize or Not to Foreignize: From a Translator’s Notebook 83
- A Handful of Metaphors: What I Do When I Do Literary Translation 92
- Edouard Roditi: A Polyglot in the Twentieth Century 98
-
Words of Sheila Fischman
- Water 113
- The Anguish of the Heron* 120
- Interviews with Sheila Fischman* 133
-
Témoignages
- My Translator, My Sister… 149
- What I Learned from Her 151
- Translations 154
- All You Read Is Love 160
- Sheila’s Bridges and Cuisine 165
- In the Moon’s Wings 169
- Editing Sheila Fischman 177
- Sheila Fischman and the True Nature of Federalism: A Fable 181
- Pure Memory 186
- The Language Alchemist 199
- Merci, Sheila! 201
- Poem 206
- Complete List of Translations by Sheila Fischman* 207
- Contributors 217