Chapter 2. Proposing a pragmatic distinction for lexical Anglicisms
-
Esme Winter-Froemel
Abstract
While certain Anglicisms (e.g. Event and Kids in German) typically appear as marked lexical choices, such effects are absent in other Anglicisms (e.g. Film and PC in German). In order to investigate these different pragmatic interpretations, we consider the criterion of whether an Anglicism exists alongside a semantically-close equivalent in the recipient language or not. Based on this criterion, we introduce a distinction into two types of loans or, more generally, into two types of lexical innovation: catachrestic and non-catachrestic innovation. These are linked to two different types of implicatures as proposed in Levinson’s (2000) theory of presumptive meanings. The distinction between the two types of loans will be exemplified by data drawn from a corpus analysis of Anglicisms in German. The discussion will particularly focus on frequency effects and on the importance of specific discourse traditions, which both underline the dynamic pragmatic nature of Anglicisms.
Abstract
While certain Anglicisms (e.g. Event and Kids in German) typically appear as marked lexical choices, such effects are absent in other Anglicisms (e.g. Film and PC in German). In order to investigate these different pragmatic interpretations, we consider the criterion of whether an Anglicism exists alongside a semantically-close equivalent in the recipient language or not. Based on this criterion, we introduce a distinction into two types of loans or, more generally, into two types of lexical innovation: catachrestic and non-catachrestic innovation. These are linked to two different types of implicatures as proposed in Levinson’s (2000) theory of presumptive meanings. The distinction between the two types of loans will be exemplified by data drawn from a corpus analysis of Anglicisms in German. The discussion will particularly focus on frequency effects and on the importance of specific discourse traditions, which both underline the dynamic pragmatic nature of Anglicisms.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors vii
- Acknowledgements ix
- The lexical influence of English on European languages 1
-
Section I. Exploring Anglicisms
- Chapter 1. Fair play to them 27
- Chapter 2. Proposing a pragmatic distinction for lexical Anglicisms 43
- Chapter 3. Investigating gender variation of English loanwords in German 65
- Chapter 4. The collection of Anglicisms 91
- Chapter 5. Semi-automatic approaches to Anglicism detection in Norwegian corpus data 111
- Chapter 6. Lexicographic description of recent Anglicisms in Serbian 131
- Chapter 7. Anglicisms in Armenian 149
-
Section II. English-induced phraseology
- Chapter 8. Phraseology in flux 169
- Chapter 9. Multi-word loan translations and semantic borrowings from English in French journalistic discourse 199
- Chapter 10. Newly-coined Anglicisms in contemporary Spanish 217
- Chapter 11. Der Elefant im Raum… 239
- Chapter 12. English influence on Polish proverbial language 261
-
Section III. Anglicisms in specialized discourse
- Chapter 13. English direct loans in European football lexis 281
- Chapter 14. Incorporation degrees of selected economics-related Anglicisms in Italian 305
- Chapter 15. Anglicisms in the discourse of Alitalia’s bailout in the Italian press 325
- Author index 343
- Language index 347
- Subject index 349
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- List of contributors vii
- Acknowledgements ix
- The lexical influence of English on European languages 1
-
Section I. Exploring Anglicisms
- Chapter 1. Fair play to them 27
- Chapter 2. Proposing a pragmatic distinction for lexical Anglicisms 43
- Chapter 3. Investigating gender variation of English loanwords in German 65
- Chapter 4. The collection of Anglicisms 91
- Chapter 5. Semi-automatic approaches to Anglicism detection in Norwegian corpus data 111
- Chapter 6. Lexicographic description of recent Anglicisms in Serbian 131
- Chapter 7. Anglicisms in Armenian 149
-
Section II. English-induced phraseology
- Chapter 8. Phraseology in flux 169
- Chapter 9. Multi-word loan translations and semantic borrowings from English in French journalistic discourse 199
- Chapter 10. Newly-coined Anglicisms in contemporary Spanish 217
- Chapter 11. Der Elefant im Raum… 239
- Chapter 12. English influence on Polish proverbial language 261
-
Section III. Anglicisms in specialized discourse
- Chapter 13. English direct loans in European football lexis 281
- Chapter 14. Incorporation degrees of selected economics-related Anglicisms in Italian 305
- Chapter 15. Anglicisms in the discourse of Alitalia’s bailout in the Italian press 325
- Author index 343
- Language index 347
- Subject index 349