Chapter 10. A just amazing marker in French: “Juste”
-
Danh Thành Do-Hurinville
Abstract
Juste belongs to those words (justement, limite, grave, côté, question, niveau…) that today one cannot do without, both in everyday conversation and in the media! After pointing out that juste, from the Latin justus, is a transcategorial unit par excellence, as it can be an adjective, a noun, or an adverb, this article deals with its recent adverbial use, identified orally in the early 2000s, officially registered in Le Petit Robert de la Langue Française in 2014. I propose that juste is a metalinguistic marker which creates double modalisation: it has scope both over an element X which can be an extreme (non-gradable) adjective, a non-gradable noun phrase (verb phrase or prepositional phrase), and over the utterance act. This recent adverbial use of juste is analysed in the following configurations: (1) juste and extreme adjectives (extreme adjectives formed by the suffix -issime, and extreme adjectives formed by the private prefix -in); (2) juste and non-gradable sequences [pas + gradable adjectives]; (3) juste and two non-gradable sequences ([très / trop + gradable adjectives]; [super / hyper / ultra / supra / mega / giga + gradable adjectives]); (4) juste and non-gradable [noun / verb / prepositional] phrases.
Abstract
Juste belongs to those words (justement, limite, grave, côté, question, niveau…) that today one cannot do without, both in everyday conversation and in the media! After pointing out that juste, from the Latin justus, is a transcategorial unit par excellence, as it can be an adjective, a noun, or an adverb, this article deals with its recent adverbial use, identified orally in the early 2000s, officially registered in Le Petit Robert de la Langue Française in 2014. I propose that juste is a metalinguistic marker which creates double modalisation: it has scope both over an element X which can be an extreme (non-gradable) adjective, a non-gradable noun phrase (verb phrase or prepositional phrase), and over the utterance act. This recent adverbial use of juste is analysed in the following configurations: (1) juste and extreme adjectives (extreme adjectives formed by the suffix -issime, and extreme adjectives formed by the private prefix -in); (2) juste and non-gradable sequences [pas + gradable adjectives]; (3) juste and two non-gradable sequences ([très / trop + gradable adjectives]; [super / hyper / ultra / supra / mega / giga + gradable adjectives]); (4) juste and non-gradable [noun / verb / prepositional] phrases.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Grammar, discourse, and the grammar-discourse interface 1
-
Part I. Discourse markers
- Chapter 1. On the rise of discourse markers 23
- Chapter 2. On the pragmatic development of modal particles in Navarrese-Lapurdian Basque 57
- Chapter 3. On divergent paths and functions of ‘background’-based discourse markers in Korean 77
- Chapter 4. Reanalysis and the emergence of adverbial connectors in the history of Japanese 101
-
Part II. Discourse markers
- Chapter 5. The meaning and functions of French je pense (que) 127
- Chapter 6. Discourse markers and brain lateralization 157
- Chapter 7. Vietnamese expletive between grammatical subject and subjectivity marker 195
- Chapter 8. The final particle like in Northern English 229
- Chapter 9. On pragma-semantics of expressives 245
-
Part III. Discourse-related grammatical phenomena
- Chapter 10. A just amazing marker in French: “Juste” 275
- Chapter 11. On how the distinction between reciprocal and collective verbs affects (anti-)control 299
- Chapter 12. The rise of cause/reason adverbial markers in Yaqui (Uto-Aztecan) 313
- Index 353
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Grammar, discourse, and the grammar-discourse interface 1
-
Part I. Discourse markers
- Chapter 1. On the rise of discourse markers 23
- Chapter 2. On the pragmatic development of modal particles in Navarrese-Lapurdian Basque 57
- Chapter 3. On divergent paths and functions of ‘background’-based discourse markers in Korean 77
- Chapter 4. Reanalysis and the emergence of adverbial connectors in the history of Japanese 101
-
Part II. Discourse markers
- Chapter 5. The meaning and functions of French je pense (que) 127
- Chapter 6. Discourse markers and brain lateralization 157
- Chapter 7. Vietnamese expletive between grammatical subject and subjectivity marker 195
- Chapter 8. The final particle like in Northern English 229
- Chapter 9. On pragma-semantics of expressives 245
-
Part III. Discourse-related grammatical phenomena
- Chapter 10. A just amazing marker in French: “Juste” 275
- Chapter 11. On how the distinction between reciprocal and collective verbs affects (anti-)control 299
- Chapter 12. The rise of cause/reason adverbial markers in Yaqui (Uto-Aztecan) 313
- Index 353