Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Remodeling the Tarascan Religious World
16th-century translations and its survival into the 21st century
-
Cristina Monzón
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Foreword & Acknowledgements vii
- The Missionaries’ Contribution to Translation Studies in the Spanish Colonial Period 1
-
Part I. New Spain / Nueva España
-
1.1 Nahuatl
- Translation Purposes, Target Audiences, and Strategies in Sahagún’s Libro de la Rethorica (c.1577) 53
- Translation for Colonization and Christianization 85
-
1.2 Tarascan
- Remodeling the Tarascan Religious World 113
- Formas de percibir y nombrar Nuevas realidades 131
-
1.3 Zapotec
- Sins and Crimes 161
-
Part II. Asia
-
2.1 Tamil
- Shaping Minds and Cultures 203
-
2.2 Chinese
- Translation in Chinese Grammars 231
-
2.3 Japanese
- Translation of Anatomic terms in two Jesuit Dictionaries of Japanese 251
-
2.4 Philippine languages
- Traducción de términos religiosos en los vocabularios filipinos (1565–1800) 273
- Algo más que construyendo identidades 295
- Addresses of contributors/Direcciones de los autores 337
- Index of biographical names/Índice de nombres biográficos 339
- Index of subjects & terms / Índice de tópicos y términos lingüísticos 343
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Foreword & Acknowledgements vii
- The Missionaries’ Contribution to Translation Studies in the Spanish Colonial Period 1
-
Part I. New Spain / Nueva España
-
1.1 Nahuatl
- Translation Purposes, Target Audiences, and Strategies in Sahagún’s Libro de la Rethorica (c.1577) 53
- Translation for Colonization and Christianization 85
-
1.2 Tarascan
- Remodeling the Tarascan Religious World 113
- Formas de percibir y nombrar Nuevas realidades 131
-
1.3 Zapotec
- Sins and Crimes 161
-
Part II. Asia
-
2.1 Tamil
- Shaping Minds and Cultures 203
-
2.2 Chinese
- Translation in Chinese Grammars 231
-
2.3 Japanese
- Translation of Anatomic terms in two Jesuit Dictionaries of Japanese 251
-
2.4 Philippine languages
- Traducción de términos religiosos en los vocabularios filipinos (1565–1800) 273
- Algo más que construyendo identidades 295
- Addresses of contributors/Direcciones de los autores 337
- Index of biographical names/Índice de nombres biográficos 339
- Index of subjects & terms / Índice de tópicos y términos lingüísticos 343