This publication is presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Chapter
Publicly Available
Table of contents
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Editors’ acknowledgements vii
- Introduction 1
- Data-driven learning and language learning theories 15
- Teaching and language corpora 37
-
Part I. Corpora for language learning
- Learning phraseology from speech corpora 65
- Stealing a march on collocation 85
- A corpus and grammatical browsing system for remedial EFL learners 109
-
Part II. Corpora for skills development
- Same task, different corpus 131
- Textual cohesion patterns for developing reading skills 155
- Exploiting keywords in a DDL approach to the comprehension of news texts by lower-level students 177
-
Part III. Corpora for translation training
- Webquests in translator training 201
- Enhancing translator trainees’ awareness of source text interference through use of comparable corpora 225
- Using a multimedia corpus of subtitles in translation training 245
- Applying data-driven learning to the web 267
- Notes on contributors 297
- Publically-available corpus tools and resources discussed in the book 301
- Subject Index 305
- Author Index 309
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Editors’ acknowledgements vii
- Introduction 1
- Data-driven learning and language learning theories 15
- Teaching and language corpora 37
-
Part I. Corpora for language learning
- Learning phraseology from speech corpora 65
- Stealing a march on collocation 85
- A corpus and grammatical browsing system for remedial EFL learners 109
-
Part II. Corpora for skills development
- Same task, different corpus 131
- Textual cohesion patterns for developing reading skills 155
- Exploiting keywords in a DDL approach to the comprehension of news texts by lower-level students 177
-
Part III. Corpora for translation training
- Webquests in translator training 201
- Enhancing translator trainees’ awareness of source text interference through use of comparable corpora 225
- Using a multimedia corpus of subtitles in translation training 245
- Applying data-driven learning to the web 267
- Notes on contributors 297
- Publically-available corpus tools and resources discussed in the book 301
- Subject Index 305
- Author Index 309