Home Linguistics & Semiotics Strategies of (in)directness in Spanish speakers’ production of complaints and disagreements in English and Spanish
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Strategies of (in)directness in Spanish speakers’ production of complaints and disagreements in English and Spanish

  • Laura Hidalgo-Downing , Raquel Hidalgo Downing and Angela Downing
View more publications by John Benjamins Publishing Company

Abstract

This article presents the results of a study carried out with Spanish University students on their use of strategies of (in)directness when expressing complaints, disapprovals and disagreements in English and Spanish. We adopt a role-play eliciting procedure for the collection of what a speaker thinks and what s/ he actually says in a given situation. Our results show a tendency to mitigate the actual words uttered with regard to the thought processes in both languages. However, while in English students show a preference for conventional indirectness, in Spanish there is a greater variation in the strategies employed. Thus, mitigation, especially in Spanish, is often realised by means of the co-occurrence of negative and positive politeness strategies across several speech acts, thus performing complex utterances. These results point at an awareness of students’ attempts to adapt to the model of indirectness that is assumed of the English culture, vs. the model of directness associated to the Spanish culture.

Abstract

This article presents the results of a study carried out with Spanish University students on their use of strategies of (in)directness when expressing complaints, disapprovals and disagreements in English and Spanish. We adopt a role-play eliciting procedure for the collection of what a speaker thinks and what s/ he actually says in a given situation. Our results show a tendency to mitigate the actual words uttered with regard to the thought processes in both languages. However, while in English students show a preference for conventional indirectness, in Spanish there is a greater variation in the strategies employed. Thus, mitigation, especially in Spanish, is often realised by means of the co-occurrence of negative and positive politeness strategies across several speech acts, thus performing complex utterances. These results point at an awareness of students’ attempts to adapt to the model of indirectness that is assumed of the English culture, vs. the model of directness associated to the Spanish culture.

Downloaded on 11.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/pbns.247.14hid/html
Scroll to top button