Sociolinguistic enregisterment through languagecultural practices
-
Leonie Cornips
Abstract
This chapter will explore the effects of the sociolinguistic enregisterment of Heerlen Dutch in the carnivalesque summer song Naar Talië/Naar Talia ‘To (I)taly’, performed and uploaded onto YouTube by a band called the Getske Boys. The Getske Boys is a group of three male performers who, by selecting a particular set of linguistic forms from dialect, Dutch, in-betweens, Italian and English, work to enregister these as local to Heerlen-Noord and the speech of the coal miners who once lived there. Their selection of specific co-occurring forms is based on perceived past patterns of co-occurrences: an experiential knowledge, accumulated over the years, of the indexical ties between linguistic forms, specific (groups of) people and a specific place.
Abstract
This chapter will explore the effects of the sociolinguistic enregisterment of Heerlen Dutch in the carnivalesque summer song Naar Talië/Naar Talia ‘To (I)taly’, performed and uploaded onto YouTube by a band called the Getske Boys. The Getske Boys is a group of three male performers who, by selecting a particular set of linguistic forms from dialect, Dutch, in-betweens, Italian and English, work to enregister these as local to Heerlen-Noord and the speech of the coal miners who once lived there. Their selection of specific co-occurring forms is based on perceived past patterns of co-occurrences: an experiential knowledge, accumulated over the years, of the indexical ties between linguistic forms, specific (groups of) people and a specific place.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Foreword vii
- Acknowledgements ix
- Introduction. Pieter C. Muysken 1
-
Part 1. Creole languages and creole studies
- Moving into and out of Sranan 37
- Sociolinguistic characteristics of the English-lexifier contact languages of West Africa 61
- The quest for non-European creoles 85
- Are creoles a special type of language? 107
-
Part 2. Linguistic areas
- Separating layers of information 161
- Areal diffusion of applicatives in the Amazon 179
- Transfer of Swahili ‘until’ in contact with East African languages 217
-
Part 3. Mixed languages and language mixing
- Turkish-German code-switching patterns revisited 237
- Mixing and semantic transparency in the genesis of Yilan Japanese 261
- Pottefers Cant, Groenstraat Bargoens, and the development of “have” and “be” in the wider context of contact 283
-
Part 4. Sociolinguististic aspects of language contact
- Sociolinguistic enregisterment through languagecultural practices 341
- Snow on the Danish Antilles? 365
- Subject index 389
- Author index 391
- Language index 397
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Foreword vii
- Acknowledgements ix
- Introduction. Pieter C. Muysken 1
-
Part 1. Creole languages and creole studies
- Moving into and out of Sranan 37
- Sociolinguistic characteristics of the English-lexifier contact languages of West Africa 61
- The quest for non-European creoles 85
- Are creoles a special type of language? 107
-
Part 2. Linguistic areas
- Separating layers of information 161
- Areal diffusion of applicatives in the Amazon 179
- Transfer of Swahili ‘until’ in contact with East African languages 217
-
Part 3. Mixed languages and language mixing
- Turkish-German code-switching patterns revisited 237
- Mixing and semantic transparency in the genesis of Yilan Japanese 261
- Pottefers Cant, Groenstraat Bargoens, and the development of “have” and “be” in the wider context of contact 283
-
Part 4. Sociolinguististic aspects of language contact
- Sociolinguistic enregisterment through languagecultural practices 341
- Snow on the Danish Antilles? 365
- Subject index 389
- Author index 391
- Language index 397