Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Chapter
Publicly Available
Table of contents
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments vii
- List of figures ix
- Introduction 1
-
Part I. Transnational genres
- Chapter 1. Spreading the words 18
- Chapter 2. Almanacs for children 46
- Chapter 3. “Altering the original fables to suit Chinese notions” 69
- Chapter 4. Catherine the Great’s writings for children in transnational context 89
-
Part II. Migrant books
- Chapter 5. Comenius in New York 110
- Chapter 6. Collecting, translating and adapting 135
- Chapter 7. The journey of “Lille Alvilde” 157
- Chapter 8. Playful reading 176
- Chapter 9. From Michaelmas-Day to Thanksgiving 198
-
Part III. Agents and networks of transnational communication
- Chapter 10. Make it Irish! 226
- Chapter 11. Translating, transforming, and targeting books for children 250
- Chapter 12. German in Hebrew letters 273
-
Part IV. Transnational readers and the effects of transnational communication
- Chapter 13. “Travel […] is a part of education” 296
- Chapter 14. Girlhood as a transnational creation 315
- Chapter 15. The enslaved in late-Enlightenment stories for children 334
- Chapter 16. A World of books 356
- About the editors and contributors 377
- Name index 383
- Countries and languages index 387
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments vii
- List of figures ix
- Introduction 1
-
Part I. Transnational genres
- Chapter 1. Spreading the words 18
- Chapter 2. Almanacs for children 46
- Chapter 3. “Altering the original fables to suit Chinese notions” 69
- Chapter 4. Catherine the Great’s writings for children in transnational context 89
-
Part II. Migrant books
- Chapter 5. Comenius in New York 110
- Chapter 6. Collecting, translating and adapting 135
- Chapter 7. The journey of “Lille Alvilde” 157
- Chapter 8. Playful reading 176
- Chapter 9. From Michaelmas-Day to Thanksgiving 198
-
Part III. Agents and networks of transnational communication
- Chapter 10. Make it Irish! 226
- Chapter 11. Translating, transforming, and targeting books for children 250
- Chapter 12. German in Hebrew letters 273
-
Part IV. Transnational readers and the effects of transnational communication
- Chapter 13. “Travel […] is a part of education” 296
- Chapter 14. Girlhood as a transnational creation 315
- Chapter 15. The enslaved in late-Enlightenment stories for children 334
- Chapter 16. A World of books 356
- About the editors and contributors 377
- Name index 383
- Countries and languages index 387