Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Chapter 3. Translators and translations
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments ix
- Introduction xi
-
Part I. Background
- Chapter 1. On drama translation 3
- Chapter 2. The translation of the Spanish classics in restoration England 35
-
Part II. Spanish comedias in English translation (1660-1700)
- Chapter 3. Translators and translations 63
- Chapter 4. Extralinguistic factors 149
- Chapter 5. Culture 179
- Chapter 6. The translation of the typical comedia motifs 219
- Afterword: The comedia revisited. New challenges in the twenty-first century 309
- References 313
- Index 327
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments ix
- Introduction xi
-
Part I. Background
- Chapter 1. On drama translation 3
- Chapter 2. The translation of the Spanish classics in restoration England 35
-
Part II. Spanish comedias in English translation (1660-1700)
- Chapter 3. Translators and translations 63
- Chapter 4. Extralinguistic factors 149
- Chapter 5. Culture 179
- Chapter 6. The translation of the typical comedia motifs 219
- Afterword: The comedia revisited. New challenges in the twenty-first century 309
- References 313
- Index 327