Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Text types and translation
-
Juan C. Sager✝
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction vii
-
Part I: Methodology
- Text typology 3
- Text types and translation 25
- A functional typology of translation 43
- Text-type conventions and translating 67
-
Approaches to Literary Genres
- Text types and power relations 87
- Descriptions and criticism 99
-
Part II: Domain- and Benre-specific texts
- Strategies of translating political texts 119
- Translating Hybrid Political texts 145
- Translation of medical research articles 159
- Translation of technical brochures 185
- Translating legal Genres 203
-
Part III: Terminology and lexicon
- Synonymy and equivalence in special-language texts 217
- Reference corpora and lexicons for translators and translation studies 247
-
Texts Types and media constraints
- Written to be spoken 277
- Dubbing and the Dubbed text — style and cohesion 291
- Quality revisited 309
- Index 339
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction vii
-
Part I: Methodology
- Text typology 3
- Text types and translation 25
- A functional typology of translation 43
- Text-type conventions and translating 67
-
Approaches to Literary Genres
- Text types and power relations 87
- Descriptions and criticism 99
-
Part II: Domain- and Benre-specific texts
- Strategies of translating political texts 119
- Translating Hybrid Political texts 145
- Translation of medical research articles 159
- Translation of technical brochures 185
- Translating legal Genres 203
-
Part III: Terminology and lexicon
- Synonymy and equivalence in special-language texts 217
- Reference corpora and lexicons for translators and translation studies 247
-
Texts Types and media constraints
- Written to be spoken 277
- Dubbing and the Dubbed text — style and cohesion 291
- Quality revisited 309
- Index 339