Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Rimbaud's Rainbow
Literary translation in higher education
-
Edited by:
Peter Bush
Language:
English
Published/Copyright:
1998
About this book
This selection of papers from the ITI’s landmark First International Colloquium on Literary Translation includes provocative perspectives on the teaching, research and status of literary education in universities. By way of introduction Peter Bush looks at strategies for raising the profile of the theory and practice of literary translation, its professionalisation and role in the development of national and international cultures. Nicholas Round and Edwin Gentzler explore undergraduate teaching of translation in the UK and the US while Douglas Robinson gives a Woody Allenish frame to an experience of pedagogy. Susan Bassnett sets out an overview of the development of research in Translation Studies that is complemented by case studies of translations of Shakespeare’s Letter-Puns by Dirk Delabastita and of Molly Bloom’s Soliloquy by Maria Angeles Code Parrilla. Kirsten Malmkjær and Masako Taira respectively review translating Hans Christian Andersen and the Japanese particle ne as examples of the relationship between linguistics and literary translation. Ian Craig examines the impact of censorship on the translation of children’s fiction in Francoist Spain. Developing the international perspective, Else Vieira considers paradigms for translation in Latin America from concretist poetics to post-modernism.
Topics
Publicly Available Download PDF |
i |
Publicly Available Download PDF |
vii |
Peter Bush Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
1 |
Part 1. Translation and pedagogy
|
|
A british experience Nicholas Round Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
11 |
Edwin Gentzler Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
21 |
Jean Boase-Beier Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
33 |
Andrea Papp and Anikó Sohár Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
43 |
(Some thoughts on translation and its teaching) Douglas Robinson Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
47 |
Part 2. Translating
|
|
Steve Ellis Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
63 |
Keneva Kunz Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
69 |
The style of Molly Soliloquy Mª Angeles Conde Parilla Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
79 |
Part 3. Translation studies
|
|
the case for doctoral research Susan Bassnett Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
105 |
Kirsten Malmkjær Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
119 |
some translation problems Masako Taira Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
133 |
Shakespeare’s Letter-puns and the translator Dirk Delabastita Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
145 |
William and the Caudillo Ian Craig Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
157 |
Else Ribeiro Pires Vieira Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
171 |
Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
197 |
Requires Authentication Unlicensed Licensed Download PDF |
201 |
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
July 5, 2011
eBook ISBN:
9789027283504
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
200
eBook ISBN:
9789027283504
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;