Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction
Language:
English
Published/Copyright:
2020
About this book
Starting with the premise that aesthetic choices reveal the ideological stances of translators, the author of this research monograph examines works of fiction by postcolonial African authors writing in English or French, the genesis and reception of their works, and the translation of each one into French or English. Texts include those by Nuruddin Farah from Somalia, Abdourahman Ali Waberi from Djibouti, Jean-Marie Adiaffi from Côte d’Ivoire, Ayi Kwei Armah from Ghana, Chenjerai Hove from Zimbabwe, and Assia Djebar from Algeria, and their translations by Jacqueline Bardolph, Jeanne Garane, Brigitte Katiyo, Jean-Pierre Richard, Josette and Robert Mane, and Dorothy Blair.
The author highlights the aural poetics of these works, explores the sound motifs underlying their literary power, and shows how each is articulated with the writer’s literary heritage. She then embarks on a close examination of each translator’s background, followed by a rich analysis of their treatments of sound. The translators’ strategies for addressing sound motifs are contextualized in the larger framework of postcolonial literatures and changing reading materialities.
The author highlights the aural poetics of these works, explores the sound motifs underlying their literary power, and shows how each is articulated with the writer’s literary heritage. She then embarks on a close examination of each translator’s background, followed by a rich analysis of their treatments of sound. The translators’ strategies for addressing sound motifs are contextualized in the larger framework of postcolonial literatures and changing reading materialities.
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Prelim pages
i -
Download PDFPublicly Available
Table of contents
v -
Download PDFPublicly Available
Acknowledgements and bionote
ix -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Introduction
1 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 1. Premise and contexts
5 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 2. Making sense of an alliterative practice in translation
33 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 3. The aesthetics of repetition and their meanings
67 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 4. Sound motifs and their motivations
99 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 5. Modalities and intermedialities
133 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Conclusion
149 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Works cited
153 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Index
167
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
January 30, 2020
eBook ISBN:
9789027261625
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
170
This book is in the series
eBook ISBN:
9789027261625
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;