Buch
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Explicitation in Consecutive Interpreting
-
Fang Tang
Sprache:
Englisch
Veröffentlicht/Copyright:
2018
Über dieses Buch
Explicitation has been studied as a Translation Universal in corpus-based translation studies by several scholars, yet its features in interpreting have only been mildly touched upon. Given the obvious differences between translation and interpreting, it is worthwhile exploring whether explicitation has any distinct features in interpreting.
This study offers a novel view of explicitation in consecutive interpreting (CI) by investigating the effects of interpreters’ professional experience and interpreting direction on interpreters’ explicitation patterns. It not only validates but also quantifies the differences in explicitation patterns between professional and student interpreters as well as between interpreting from A (Chinese) to B (English) language and vice versa. The established theoretical frameworks (including a typology framework and a process-oriented explanatory framework) and the data collected from various channels may provide methodological and empirical support for further studies on explicitation or other shifts occurring in interpreting. The tendencies and principles of explicitation identified by the study may also shed light on the training of CI.
This volume is intended to act as a useful reference for scholars, practitioners, interpreters, graduate and advanced undergraduate students, and anyone who shows interest in explicitation, interpreting expertise, interpreting directionality and interpreting training.
This study offers a novel view of explicitation in consecutive interpreting (CI) by investigating the effects of interpreters’ professional experience and interpreting direction on interpreters’ explicitation patterns. It not only validates but also quantifies the differences in explicitation patterns between professional and student interpreters as well as between interpreting from A (Chinese) to B (English) language and vice versa. The established theoretical frameworks (including a typology framework and a process-oriented explanatory framework) and the data collected from various channels may provide methodological and empirical support for further studies on explicitation or other shifts occurring in interpreting. The tendencies and principles of explicitation identified by the study may also shed light on the training of CI.
This volume is intended to act as a useful reference for scholars, practitioners, interpreters, graduate and advanced undergraduate students, and anyone who shows interest in explicitation, interpreting expertise, interpreting directionality and interpreting training.
Rezensionen
Binhua Wang, University of Leeds:
Written by a rising Chinese young scholar of interpreting studies, this volume provides a systematic and insightful analysis of explicitation in Chinese/English consecutive interpreting, which is an important addition to Translation Studies scholarship. It will appeal to interpreting and translation scholars, interpreting trainers and research students looking for inspiration in interpreting studies.
Written by a rising Chinese young scholar of interpreting studies, this volume provides a systematic and insightful analysis of explicitation in Chinese/English consecutive interpreting, which is an important addition to Translation Studies scholarship. It will appeal to interpreting and translation scholars, interpreting trainers and research students looking for inspiration in interpreting studies.
Fachgebiete
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
i |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
v |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
xi |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
xiii |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
xv |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
xvii |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
xxi |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
1 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
5 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
33 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
55 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
65 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
117 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
147 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
181 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
191 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
213 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
219 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
231 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
232 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
233 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
235 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
237 |
Informationen zur Veröffentlichung
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
eBook veröffentlicht am:
2. Februar 2018
eBook ISBN:
9789027265111
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
Inhalt:
238
eBook ISBN:
9789027265111
Schlagwörter für dieses Buch
Interpreting; Translation Studies; English linguistics; Sino-Tibetan languages
Zielgruppe(n) für dieses Buch
Professional and scholarly;