Startseite Linguistik & Semiotik Translating the Female Self across Cultures
book: Translating the Female Self across Cultures
Buch
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Translating the Female Self across Cultures

Mothers and daughters in autobiographical narratives
  • Eliana Maestri
Sprache: Englisch
Veröffentlicht/Copyright: 2018
Weitere Titel anzeigen von John Benjamins Publishing Company
Benjamins Translation Library
Dieses Buch ist Teil der Reihe

Über dieses Buch

Translating the Female Self across Cultures examines contemporary autobiographical narratives and their Italian and French translations. The comparative analyses of the texts are underpinned by the latest developments in Translation Studies that place emphasis on identity construction in translation and the role of translation in moulding various types of identity. They focus on how the writers’ textual personae make sense of their sexual, artistic and post-colonial identities in relation to the mother and how the mother-daughter dyad survives translation into the Italian and French social, political and cultural contexts. The book shows how each target text activates different cultural literary, linguistic and rhetorical frames of reference which cast light on the facets of the protagonists’ quest for identity: the cult of the Madonna; humour and irony; gender and class; mimesis and storytelling; performativity and geographical sense of self. The book highlights the fruitfulness of studying women’s narratives and their translations, and the polyphonic dialogue between the translations and the literary and theoretical productions of the French and Italian cultures.

Rezensionen

Loredana Polezzi, Cardiff University:
Translating the Female Self across Cultures shows us that feminist translations are deeply and firmly located in the place and time that produce them. Through illuminating comparative readings of Winterson, Byatt and Kincaid in Italian and French translation, the book tells a double, parallel story: that of gendered identity as a culture-bound construction, and of translators as powerful cultural agents in its evolution.


Öffentlich zugänglich PDF downloaden
i

Öffentlich zugänglich PDF downloaden
ix

Öffentlich zugänglich PDF downloaden
xiii

Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
1

Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
19

Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
61

Empowering maternal precepts in the Italian translations of A. S. Byatt’s short stories
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
101

Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
145

Voices from the abyss
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
183

Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
221

Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
259

Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
269

Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
285

Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert

Lizenziert
289

Informationen zur Veröffentlichung
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
eBook veröffentlicht am:
5. Januar 2018
eBook ISBN:
9789027266064
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
Inhalt:
302
Heruntergeladen am 29.12.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.130/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen