Doctor–patient consultations in dyadic and triadic exchanges
-
Carmen Valero Garcés
Abstract
This article presents the results of a study on doctor–patient interaction in dyadic and triadic exchanges. The analysis is based on transcripts of recordings done at healthcare centres in northern Madrid, Spain, and Minneapolis, USA. The methodological approach is that of institutional discourse analysis as developed by Drew and Heritage (Drew & Heritage 1992; Heritage 1995, 1997; Drew & Sorjonen 1997). Three different types of doctor–patient interaction are examined: (1) doctor/foreign-language patient; (2) doctor/ foreign-language patient/ad hoc interpreter; (3) doctor/ foreign-language patient/trained interpreter. Topics such as the assignment of participant roles, changes in the general structure, turn-taking, and asymmetrical relationships will be explored. The study is mainly descriptive and qualitative, but also includes some comparative quantitative analyses.
Abstract
This article presents the results of a study on doctor–patient interaction in dyadic and triadic exchanges. The analysis is based on transcripts of recordings done at healthcare centres in northern Madrid, Spain, and Minneapolis, USA. The methodological approach is that of institutional discourse analysis as developed by Drew and Heritage (Drew & Heritage 1992; Heritage 1995, 1997; Drew & Sorjonen 1997). Three different types of doctor–patient interaction are examined: (1) doctor/foreign-language patient; (2) doctor/ foreign-language patient/ad hoc interpreter; (3) doctor/ foreign-language patient/trained interpreter. Topics such as the assignment of participant roles, changes in the general structure, turn-taking, and asymmetrical relationships will be explored. The study is mainly descriptive and qualitative, but also includes some comparative quantitative analyses.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- About the Authors vii
- Introduction 1
-
Articles
- Roles of community interpreters in pediatrics as seen by interpreters, physicians and researchers 11
- Doctor–patient consultations in dyadic and triadic exchanges 35
- Exploring untrained interpreters’ use of direct versus indirect speech 53
- Dialogue interpreting as a specific case of reported speech 77
- Examining the “voice of interpreting” in speech pathology 101
-
Book Reviews
- Carmen Valero Garcés and Guzmán Mancho Barés (Eds.): Traducción e interpretación en los servicios públicos: Nuevas necesidades para nuevas realidades / Community Interpreting and Translating: New Needs for New Realities. Carmen Valero Garcés (Ed.). Traducción e interpretación en los servicios públicos. Contextualización, actualidad y futuro. 139
- Bernd Meyer: Dolmetschen im medizinischen Aufklärungsgespräch. Eine diskursanalytische Untersuchung zur Wissensvermittlung im mehrsprachigen Krankenhaus. 144
- Claudia V. Angelelli: Revisiting the interpreter’s role. A study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States . Claudia V. Angelelli: Medical interpreting and cross-cultural communication. 148
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- About the Authors vii
- Introduction 1
-
Articles
- Roles of community interpreters in pediatrics as seen by interpreters, physicians and researchers 11
- Doctor–patient consultations in dyadic and triadic exchanges 35
- Exploring untrained interpreters’ use of direct versus indirect speech 53
- Dialogue interpreting as a specific case of reported speech 77
- Examining the “voice of interpreting” in speech pathology 101
-
Book Reviews
- Carmen Valero Garcés and Guzmán Mancho Barés (Eds.): Traducción e interpretación en los servicios públicos: Nuevas necesidades para nuevas realidades / Community Interpreting and Translating: New Needs for New Realities. Carmen Valero Garcés (Ed.). Traducción e interpretación en los servicios públicos. Contextualización, actualidad y futuro. 139
- Bernd Meyer: Dolmetschen im medizinischen Aufklärungsgespräch. Eine diskursanalytische Untersuchung zur Wissensvermittlung im mehrsprachigen Krankenhaus. 144
- Claudia V. Angelelli: Revisiting the interpreter’s role. A study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States . Claudia V. Angelelli: Medical interpreting and cross-cultural communication. 148