Home Linguistics & Semiotics Identity and Status in the Translational Professions
book: Identity and Status in the Translational Professions
Book
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Identity and Status in the Translational Professions

  • Edited by: Rakefet Sela-Sheffy and Miriam Shlesinger
Language: English
Published/Copyright: 2011
View more publications by John Benjamins Publishing Company
Benjamins Current Topics
This book is in the series

About this book

This volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies, relatively little research has so far been devoted to translators’ social background, status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the “groups of individuals” who perform the complex translating and/or interpreting tasks, thereby creating their own space of cultural production. Cutting across varied translatorial and geographical arenas, they reflect a view of the interrelatedness between the macro-level question of professional status and micro-level aspects of practitioners’ identity. Addressing central theoretical issues relating to translators’ habitus and role perception, as well as methodological challenges of using qualitative and quantitative measures, this endeavor also contributes to the critical discourse on translators’ agency and ethics and to questions of reformulating their social role.The contributions to this volume were originally published in Translation and Interpreting Studies 4:2 (2009) and 5:1 (2010).

Reviews

Gisella M. Vorderobermeier, University of Graz, Target 26:2 (2014):
The contributions in this carefully edited and eminently readable volume
(with an excellent and useful index) present a wealth of empirical
material as well as a great deal of stimulating conceptual work. The
volume is indispensable
reading for Translation Studies scholars interested in the sociology of
professions and it offers a number of insights with respect to the
sociology of translation in general. It is, moreover, highly recommended
to anyone trying to keep up with
the not-so-mechanic mechanisms and driving forces underlying
differentiation processes within our field of study and the “effets de
théorie” (Bourdieu 1981) informing them.


Publicly Available Download PDF
i

Publicly Available Download PDF
v

Publicly Available Download PDF
vii

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
1

Esther Monzó-Nebot
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
11

Andy Lung Jan Chan
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
31

Franz Pöchhacker
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
49

David Katan
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
65

Robin Setton and Alice Guo Liangliang
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
89

Cornelia Zwischenberger
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
119

Reine Meylaerts
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
135

Hannah Amit-Kochavi
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
155

Elena Baibikov
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
173

Kumiko Torikai
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
189

Ruth Morris
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
209

Claudia V. Angelelli
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
231

Nadja Grbić
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
247

Şebnem Bahadır
Requires Authentication Unlicensed

Licensed
263

Requires Authentication Unlicensed

Licensed
279

Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
October 10, 2011
eBook ISBN:
9789027285010
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
282
Downloaded on 23.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/bct.32/html
Scroll to top button