Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
The Metalanguage of Translation
-
Edited by:
Yves Gambier
and Luc van Doorslaer
Language:
English
Published/Copyright:
2009
About this book
“Let the meta-discussion begin,” James Holmes urged in 1972. Coming almost forty years later – years filled with fascinating and often unexpected developments in the interdiscipline of Translation Studies – this volume offers the reader a multiplicity of meta-perspectives, while also moving the discussion forward. Indeed, the (re)production and (re)use of metalinguistic metaphors frame and partly determine our views on research, so such a discussion is vital as it is in any scholarly discipline. Among other questions, the eleven contributors draw the reader’s attention to the often puzzling variations of usage and conceptualization in both the theory and the practice of translation.
First published as a special issue of Target 19:2 (2007), the volume runs the gamut of metalinguistic topics, ranging from terminology, localization and epistemological questions, through the Chinese perspective, to the conceptual mapping of the online Translation Studies Bibliography.
First published as a special issue of Target 19:2 (2007), the volume runs the gamut of metalinguistic topics, ranging from terminology, localization and epistemological questions, through the Chinese perspective, to the conceptual mapping of the online Translation Studies Bibliography.
Reviews
Dirk Delabastita, University of Namur, Belgium:
The metalanguage that we inhabit as translation scholars is so natural to us that we often forget how much it guides our thoughts, delineates the blind spots in our thinking, determines our partners for intellectual debate, and defines the terms of that debate. This volume, which moves freely between epistemological reflection and practical recommendations, and which ranges from Aristotle to the terminology of software localization, is a very important contribution to a very important discussion.
The metalanguage that we inhabit as translation scholars is so natural to us that we often forget how much it guides our thoughts, delineates the blind spots in our thinking, determines our partners for intellectual debate, and defines the terms of that debate. This volume, which moves freely between epistemological reflection and practical recommendations, and which ranges from Aristotle to the terminology of software localization, is a very important contribution to a very important discussion.
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Prelim pages
i -
Download PDFPublicly Available
Table of contents
v -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
How about meta? An introduction
1 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Defining patterns in Translation Studies: Revisiting two classics of German Translationswissenschaft
9 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Risking conceptual maps: Mapping as a keywords-related tool underlying the online Translation Studies Bibliography
27 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Polysemy and synonymy: Their management in Translation Studies dictionaries and in translator training. A case study
45 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
The terminology of translation: Epistemological, conceptual and intercultural problems and their social consequences
65 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Natural and directional equivalence in theories of translation
81 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
A literary work – Translation and original: A conceptual analysis within the philosophy of art and Translation Studies
105 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
"What's in a name?": On metalinguistic confusion in Translation Studies
123 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
In defence of fuzziness
135 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
The metalanguage of localization: Theory and practice
145 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
The metalanguage of translation: A Chinese perspective
167 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Translation terminology and its offshoots
183 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Index
191
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
September 25, 2009
eBook ISBN:
9789027288868
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
192
eBook ISBN:
9789027288868
Keywords for this book
Translation Studies
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;