Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
15. Language Automation at the European Commission
-
Colin Brace
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Foreword vii
- Introduction ix
-
Section I: Cross-cultural adaptation
- 1. Microsoft Encarta Goes Multilingual 1
- 2. Adapting Time Magazine for Latin America 13
- 3. Globalizing an e-Commerce Web Site 29
-
Section II: Language Management
- 4. What Price Globalization? Managing Costs at Microsoft 43
- 5. Multilingual Information Management at Schneider Automation 59
- 6. The Role of Translation in an International Organization 81
-
Section III: Localizing the Product
- 7. Localization at Hewlett-Packard’s Laser Jet Solutions Group 97
- 8. Shortening the Translation Cycle at Eastman Kodak 111
- 9. Making a Global Product at Map Info Corporation 127
-
Section IV: Language Toosl and Techniques
- 10. A Quality-Assurance Model for Language Projects 147
- 11. Terminology Management at Ericsson 159
- 12. Mission-Critical: Translating for Regulated Industries 173
-
Section V: Language Automation
- 13. Machine Translation and Controlled Authoring at Caterpillar 187
- 14. Combining Machine Translation with Translation Memory at Baan 203
- 15. Language Automation at the European Commission 219
- About the contributors 225
- About the sponsors 231
- For further reference 237
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Foreword vii
- Introduction ix
-
Section I: Cross-cultural adaptation
- 1. Microsoft Encarta Goes Multilingual 1
- 2. Adapting Time Magazine for Latin America 13
- 3. Globalizing an e-Commerce Web Site 29
-
Section II: Language Management
- 4. What Price Globalization? Managing Costs at Microsoft 43
- 5. Multilingual Information Management at Schneider Automation 59
- 6. The Role of Translation in an International Organization 81
-
Section III: Localizing the Product
- 7. Localization at Hewlett-Packard’s Laser Jet Solutions Group 97
- 8. Shortening the Translation Cycle at Eastman Kodak 111
- 9. Making a Global Product at Map Info Corporation 127
-
Section IV: Language Toosl and Techniques
- 10. A Quality-Assurance Model for Language Projects 147
- 11. Terminology Management at Ericsson 159
- 12. Mission-Critical: Translating for Regulated Industries 173
-
Section V: Language Automation
- 13. Machine Translation and Controlled Authoring at Caterpillar 187
- 14. Combining Machine Translation with Translation Memory at Baan 203
- 15. Language Automation at the European Commission 219
- About the contributors 225
- About the sponsors 231
- For further reference 237