Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
ATA corporate/institutional members
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Editor’s remark 1
-
Section 1. Achieving success as a language professional
- The paradox of professionalism 13
- The value of local translator groups 23
- Getting it in writing 35
-
Section 2. Challenges in a global economy
- World events create opportunities and challenges for translators and interpreters 47
- Translation and international trade 59
-
Section 3. Ethnics and the profession
- Professional ethnnics for court and community interpreters 79
- Ethnics for translators and tarnslations businesses 99
-
Section 4. Challenges of technology
- The issues of machine translation 109
- The translator workstation 127
-
Section 5. Current economic and legal issues
- Translation and interpreting in the 90s 151
-
Section 6. Translator/interpreter training in the U.S.
- The role of the university in the professionalization of the translator 171
- Ingredients to success as a language specialist 181
- Non-discriminatory approaches in translation studies 193
- The current status of U.S. translator and interpreter training 201
- Contributors 206
- ATA corporate/institutional members 208
- ATA officers and board of directors, 1994 215
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Editor’s remark 1
-
Section 1. Achieving success as a language professional
- The paradox of professionalism 13
- The value of local translator groups 23
- Getting it in writing 35
-
Section 2. Challenges in a global economy
- World events create opportunities and challenges for translators and interpreters 47
- Translation and international trade 59
-
Section 3. Ethnics and the profession
- Professional ethnnics for court and community interpreters 79
- Ethnics for translators and tarnslations businesses 99
-
Section 4. Challenges of technology
- The issues of machine translation 109
- The translator workstation 127
-
Section 5. Current economic and legal issues
- Translation and interpreting in the 90s 151
-
Section 6. Translator/interpreter training in the U.S.
- The role of the university in the professionalization of the translator 171
- Ingredients to success as a language specialist 181
- Non-discriminatory approaches in translation studies 193
- The current status of U.S. translator and interpreter training 201
- Contributors 206
- ATA corporate/institutional members 208
- ATA officers and board of directors, 1994 215