Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Contributors
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Editor’s remark 1
-
Section 1. Achieving success as a language professional
- The paradox of professionalism 13
- The value of local translator groups 23
- Getting it in writing 35
-
Section 2. Challenges in a global economy
- World events create opportunities and challenges for translators and interpreters 47
- Translation and international trade 59
-
Section 3. Ethnics and the profession
- Professional ethnnics for court and community interpreters 79
- Ethnics for translators and tarnslations businesses 99
-
Section 4. Challenges of technology
- The issues of machine translation 109
- The translator workstation 127
-
Section 5. Current economic and legal issues
- Translation and interpreting in the 90s 151
-
Section 6. Translator/interpreter training in the U.S.
- The role of the university in the professionalization of the translator 171
- Ingredients to success as a language specialist 181
- Non-discriminatory approaches in translation studies 193
- The current status of U.S. translator and interpreter training 201
- Contributors 206
- ATA corporate/institutional members 208
- ATA officers and board of directors, 1994 215
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Editor’s remark 1
-
Section 1. Achieving success as a language professional
- The paradox of professionalism 13
- The value of local translator groups 23
- Getting it in writing 35
-
Section 2. Challenges in a global economy
- World events create opportunities and challenges for translators and interpreters 47
- Translation and international trade 59
-
Section 3. Ethnics and the profession
- Professional ethnnics for court and community interpreters 79
- Ethnics for translators and tarnslations businesses 99
-
Section 4. Challenges of technology
- The issues of machine translation 109
- The translator workstation 127
-
Section 5. Current economic and legal issues
- Translation and interpreting in the 90s 151
-
Section 6. Translator/interpreter training in the U.S.
- The role of the university in the professionalization of the translator 171
- Ingredients to success as a language specialist 181
- Non-discriminatory approaches in translation studies 193
- The current status of U.S. translator and interpreter training 201
- Contributors 206
- ATA corporate/institutional members 208
- ATA officers and board of directors, 1994 215