Chapter
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Johann Heinrich Voß als junger Dichter und Übersetzer antiker Lyrik. Zur Entfaltung seiner rigoristischen Methode
-
Enrica Fantino
You are currently not able to access this content.
You are currently not able to access this content.
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Vorwort v
- Inhalt xi
- Johann Heinrich Voß als junger Dichter und Übersetzer antiker Lyrik. Zur Entfaltung seiner rigoristischen Methode 1
- Metrik als Tonkunst. Zur Zeitmessung der deutschen Sprache von Johann Heinrich Voß 33
- Klassizist und Klassiker. Zum Verhältnis von Voß und Goethe 51
- Autorität und Konkurrenz. Zur Reaktion von Goethe und Schiller auf Vossens Hexameterlehre und -praxis 71
- Shakespeare und die alten Tragiker im Briefwechsel. Heinrich Voß’ mit Karl Solger und Rudolf Abeken 93
- Der deutsche und der fremde Shakespeare. Die Voß’sche Shakespeare-Übersetzung im Kontext ihrer Zeit 113
- Homer im Wohnzimmer. Das bürgerlich-idyllische Epos im 19. Jahrhundert 125
- Homer übersetzen nach Voß. Zum Epigonalitätsproblem in Homer-Übersetzungen des 19. und 20. Jahrhunderts 141
-
Anhang: Briefe zwischen Heinrich Voß und Karl Solger Herausgegeben von SOPHIA ZEIL und JOHANNA PREUSSE in Zusammenarbeit mit ANNE BAILLOT
- Editionsprinzipien 163
- Briefe 166
- Literaturverzeichnis 279
- Register 287
Chapters in this book
- Frontmatter i
- Vorwort v
- Inhalt xi
- Johann Heinrich Voß als junger Dichter und Übersetzer antiker Lyrik. Zur Entfaltung seiner rigoristischen Methode 1
- Metrik als Tonkunst. Zur Zeitmessung der deutschen Sprache von Johann Heinrich Voß 33
- Klassizist und Klassiker. Zum Verhältnis von Voß und Goethe 51
- Autorität und Konkurrenz. Zur Reaktion von Goethe und Schiller auf Vossens Hexameterlehre und -praxis 71
- Shakespeare und die alten Tragiker im Briefwechsel. Heinrich Voß’ mit Karl Solger und Rudolf Abeken 93
- Der deutsche und der fremde Shakespeare. Die Voß’sche Shakespeare-Übersetzung im Kontext ihrer Zeit 113
- Homer im Wohnzimmer. Das bürgerlich-idyllische Epos im 19. Jahrhundert 125
- Homer übersetzen nach Voß. Zum Epigonalitätsproblem in Homer-Übersetzungen des 19. und 20. Jahrhunderts 141
-
Anhang: Briefe zwischen Heinrich Voß und Karl Solger Herausgegeben von SOPHIA ZEIL und JOHANNA PREUSSE in Zusammenarbeit mit ANNE BAILLOT
- Editionsprinzipien 163
- Briefe 166
- Literaturverzeichnis 279
- Register 287