Artikel
Öffentlich zugänglich
A Statistical Approach to Annotation in the English Translation of Chinese Classics: A Case Study of the Four English Versions of Fushengliuji
-
Xiangde Meng
und Xiangchun Meng
Veröffentlicht/Copyright:
20. April 2023
Published Online: 2023-04-20
Published in Print: 2020-06-01
© 2020 Soochow University
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Semiotics in Application
- Umwelt-Semiosis: A Semiotic Perspective on the Dynamicity of Intercultural Communication Process
- Towards Semiotics of Art in Record of Music
- Linguistic and Translation Studies
- Aspects of Transitivity in Select Social Transformation Discourse in Nigeria
- Deducing the Intonation of Chinese Characters in Suzhou-Zhongzhou Dialect by Its Singing Technique in Kunqu: A New Probe into Ancient Chinese Phonology
- L3 French Conceptual Transfer in the Acquisition of L2 English Motion Events among Native Chinese Speakers
- Teaching Indigenous Knowledge System to Revitalize and Maintain Vulnerable Aspects of Indigenous Nigerian Languages’ Vocabulary: The Igbo Language Example
- A Statistical Approach to Annotation in the English Translation of Chinese Classics: A Case Study of the Four English Versions of Fushengliuji
Artikel in diesem Heft
- Frontmatter
- Semiotics in Application
- Umwelt-Semiosis: A Semiotic Perspective on the Dynamicity of Intercultural Communication Process
- Towards Semiotics of Art in Record of Music
- Linguistic and Translation Studies
- Aspects of Transitivity in Select Social Transformation Discourse in Nigeria
- Deducing the Intonation of Chinese Characters in Suzhou-Zhongzhou Dialect by Its Singing Technique in Kunqu: A New Probe into Ancient Chinese Phonology
- L3 French Conceptual Transfer in the Acquisition of L2 English Motion Events among Native Chinese Speakers
- Teaching Indigenous Knowledge System to Revitalize and Maintain Vulnerable Aspects of Indigenous Nigerian Languages’ Vocabulary: The Igbo Language Example
- A Statistical Approach to Annotation in the English Translation of Chinese Classics: A Case Study of the Four English Versions of Fushengliuji