Startseite Temporal dynamics of alignment: unveiling new semantic dimensions in interpreting the illocutionary particle ne in Japanese
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Temporal dynamics of alignment: unveiling new semantic dimensions in interpreting the illocutionary particle ne in Japanese

  • Harumi Minagawa EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 30. Oktober 2025
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

Studies agree that the core function of the illocutionary particle ne is expressing alignment of the interlocutors’ internal worlds. However, ne yields various and sometimes seemingly unrelated interpretations and functions such as soliciting agreement, asking for confirmation, reporting, keeping the floor, getting attention, expressing strong refusal, etc. Employing Kamio’s overarching categories of Obligatory and Optional ne, this study evaluates these two types of ne systematically in light of criteria not previously utilized in other studies, focusing on whether the speaker thinks there is alignment or wants there to be alignment between their internal world and the addressee’s at the time of utterance. The study further argues that proposing two distinct functions of ne helps explain the covert semantic links between the sentence-final ne and ne that occurs in positions other than sentence-final position. Additionally, the study argues for a cultural rationale for the use of ne in interactions in Japanese.


Corresponding author: Harumi Minagawa, The University of Auckland, 18 Symonds Street, 1010, Auckland, New Zealand, E-mail:

Acknowledgments

I would like to dedicate this paper to the late Professor Mieko Ohso, one of my first teachers, who introduced me to the joy of studying Japanese linguistics. Her work is significantly referenced in this paper. My warm appreciation goes to Dr Yoko Yonezawa of the University of Sydney, who inspired the inception of this study and conducted a data survey to test the validity of the classification proposed here. I am deeply grateful to Associate Professor Nerida Jarkey of the University of Sydney for her advice on tightening the organization of this paper and her thoughtful editing throughout. I also extend my gratitude to my trusted colleague, Dr Wayne Lawrence of the University of Auckland, for his proofreading.

References

Asano-Cavanagh, Yuko. 2011. An analysis of three Japanese tags ne, yone, and darō. Pragmatics and Cognition 19(3). 448–475. https://doi.org/10.1075/pc.19.3.04asa.Suche in Google Scholar

Clancy, Patricia. 1986. The acquisition of communicative style in Japanese. In Bambi B. Schieffelin & Elinor Ochs (eds.), Language socialization across cultures, 213–250. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511620898.011Suche in Google Scholar

Cook, Haruko M. 1990. The sentence-final ne as a tool for cooperation in Japanese conversation. Japanese/Korean Linguistics 2. 29–44.Suche in Google Scholar

Cui, Yingcai. 2015. Nihongobogobamen ni okeru shūjoshi no ‘ne’ no ichi kōsatsu [A study of the sentence-final particle ‘ne’ in conversations by native Japanese speakers]. Chiba daigaku jinbumshakaikagaku kenkyū [Chiba University Humanities and Social Sciences Research] 30. 187–198.Suche in Google Scholar

Kamio, Akio. 1990. Jōhō no nawabari riron [Theory of territory of information]. Tokyo: Taishuukan Shoten.Suche in Google Scholar

Kamio, Akio. 1994. Theory of territory of information: The case of Japanese. Journal of Pragmatics 21(1). 67–100.10.1016/0378-2166(94)90047-7Suche in Google Scholar

Koori, Shiro. 2016. Shūjoshi ‘ne’ no intonēshon [Intonation of the final particle ‘ne’]. Gengobunka kyōdō kenkyū purojekuto [Joint Research Project on Language and Culture 2015] 2015. 61–76.Suche in Google Scholar

Lee, Duck-young. 2007. Involvement and the Japanese interactive particles ne and yo. Journal of Pragmatics 39(2). 363–388. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.06.004.Suche in Google Scholar

Makino, Seiichi & Michio Tsutsui. 1986. A dictionary of basic Japanese grammar. Tokyo: The Japan Times.Suche in Google Scholar

Masuoka, Takashi. 1991. Modaritī no bumpō [Grammar of modality]. Tokyo: Kurosio Shuppan.Suche in Google Scholar

Maynard, Senko, K. 1993. Discourse modality: Subjectivity, emotion and voice in the Japanese language. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.10.1075/pbns.24Suche in Google Scholar

Minagawa, Harumi & Yoko Yonezawa. 2023. Unlocking the core of the sentence-final ne in Japanese: A multifaceted exploration of its meaning. Paper presented at the 9th Japanese Linguistics Symposium, Kansai University, 21–23 December.Suche in Google Scholar

Miyazaki, Kazuhito, Tarō Adachi, Harumi Noguchi & Shino Takanashi. 2002. Modariti [Modality]. Tokyo: Kurosio Shuppan.Suche in Google Scholar

Nakada, Hitoshi. 2015. Kaiwa ni okeru shūjoshi ‘yo’ to ‘ne’ no imi to yōhō. [Meaning and usage of the final particles yo and ne in conversation]. Nihongo-Nihonbunka [Japanese language and culture] 42. 35–52.Suche in Google Scholar

Ohso, Mieko. 1986. Goyō bunseki 1 ‘Kyō wa ii tenki desu ne’ – ‘Hai, sō desu’. [Error analysis 1 ‘It’s good weather today, isn’t it? ‘Yes, it is.’]. Nihongogaku [Japanese Linguistics] 5. 91–94.Suche in Google Scholar

Ōshima, David Yoshikazu. 2013. Nihongo ni okeru intonēshon-gata to shūjoshi kinō no sōkan ni tsuite [correlation between intonation types and sentence-final particle functions in Japanese]. Kokusaikaihatsu kenkyū fōramu [International Development Research Forum] 43. 47–63.Suche in Google Scholar

Tanaka, Hiroko. 2000. The particle ne as a turn-management device in Japanese conversation. Journal of Pragmatics 32(8). 1135–1176.10.1016/S0378-2166(99)00087-9Suche in Google Scholar

Todoroki, Yasuko. 2008. Tōkyōgo no shūjoshi no onchō to kinō no taiō ni tsuite – naisei ni yoru kōsatsu [Correspondence between the intonations and functions of sentence-final particles: An internal reflection]. Onsei Gengo VI [Spoken language VI]. 5–28.Suche in Google Scholar

Usami, Mayumi (ed.), 2023. Building of a Japanese 1000-person natural-conversation corpus for pragmatic analyses and its multilateral studies, and NINJAL Institute-based projects: Multiple approaches to analyzing the communication of Japanese language learners. Tokyo: The National Institution for Japanese Language and Linguistics.Suche in Google Scholar

Wierzbicka, Anna. 2003 [1991]. Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction, 2nd edn. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110220964Suche in Google Scholar

Received: 2024-04-13
Accepted: 2024-09-12
Published Online: 2025-10-30
Published in Print: 2025-11-25

© 2025 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Heruntergeladen am 28.11.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/jjl-2025-2013/html
Button zum nach oben scrollen